Walmir Alencar - Ao Partir do Pão - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Walmir Alencar - Ao Partir do Pão




Ao Partir do Pão
Преломление хлеба
Quem podia imaginar
Кто мог представить себе,
Que aquela cruz
Что тот крест
Era o começo
Был лишь началом
De uma história de amor
Истории любви?
Comentavam com grande dor
Говорили с великой скорбью
Tudo o que se passou
Обо всем, что произошло,
E jamais esperavam
И никогда не надеялись
Reencontrar o senhor
Вновь увидеть Господа.
Aconteceu sem mesmo esperar
Случилось это неожиданно,
Ele apareceu em meio aos discípulos, a caminhar
Он явился среди учеников, идя по дороге.
Falava de amor e o som de sua voz
Говорил о любви, и звук Его голоса
Abrasava os seus corações, e diziam
Зажигал их сердца, и они говорили:
Senhor, fica conosco
Господи, останься с нами,
É tarde e o dia declina
Уже поздно, и день клонится к закату.
Quase sem esperança
Почти без надежды
Partimos sem direção
Мы уходим без направления.
Mas ao redor da mesa
Но вокруг стола
Se abriram os nossos olhos
Открылись наши глаза,
Te reconhecemos
Мы узнали Тебя
Ao partir do pão
В преломлении хлеба.
não chore, Jerusalém
Не плачь больше, Иерусалим,
Alegria voltou
Радость вернулась,
Teu senhor está vivo
Твой Господь жив,
Ele ressuscitou
Он воскрес.
Aconteceu sem mesmo esperar
Случилось это неожиданно,
Ele apareceu em meio aos discípulos, a caminhar
Он явился среди учеников, идя по дороге.
Falava de amor e o som de sua voz
Говорил о любви, и звук Его голоса
Abrasava os seus corações, e diziam
Зажигал их сердца, и они говорили:
Senhor fica conosco
Господи, останься с нами,
É tarde e o dia declina
Уже поздно, и день клонится к закату.
Quase sem esperança
Почти без надежды
Partimos sem direção
Мы уходим без направления.
Mas ao redor da mesa
Но вокруг стола,
Se abriram os nossos olhos
Открылись наши глаза.
Te reconhecemos
Мы узнали Тебя
Ao partir do pão
В преломлении хлеба.
não chore, Jerusalém
Не плачь больше, Иерусалим.





Writer(s): Juninho Marques, Walmir Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.