Paroles et traduction Walmir Borges feat. Luciana Mello - Brisas e Tornados
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brisas e Tornados
Breezes and Tornadoes
Há
muito
tempo
que
eu
ando
calado,
calado
I've
been
silent
for
a
long
time,
silent
Por
todo
canto
que
eu
olho
só
me
vejo
ao
teu
lado
Everywhere
I
look
I
only
see
myself
by
your
side
E
não
há
chuva
que
me
molhe
mais
do
que
o
teu
beijo
And
there's
no
rain
that
gets
me
wetter
than
your
kiss
Será
que
em
algum
lugar
do
mundo
existe
maior
desejo?
Is
there
a
greater
desire
anywhere
in
the
world?
Como
é
bom
sentir
por
todo
lado
How
good
it
feels
to
feel
it
everywhere
Tô
pensando
em
ti
exatamente
sempre
I'm
thinking
of
you,
exactly,
always
Pra
conseguir
seguir
no
amor
lado
a
lado,
a
lado
To
be
able
to
follow
in
love
side
by
side
Tem
que
ser
sábio
pra
viver
as
brisas
e
seus
tornados
Must
be
wise
to
experience
the
breezes
and
their
tornadoes
E
não
há
vento
que
viaje
mais
que
o
meu
pensamento
And
there
is
no
wind
that
travels
further
than
my
thought
Que
em
qualquer
distância
faz
você
morar
aqui
dentro
That
in
any
distance
makes
you
live
here
inside
Como
é
bom
sentir
por
todo
lado
How
good
it
feels
to
feel
it
everywhere
Tô
pensando
em
ti
exatamente
sempre
I'm
thinking
of
you,
exactly,
always
Será
que
falta
muito
pra
chegar,
quanta
ansiedade
How
much
longer
until
I
get
there,
how
much
anxiety
De
tocar
teu
corpo
e
te
beijar
pela
eternidade
To
touch
your
body
and
kiss
you
for
eternity
Será
que
falta
muito
pra
chegar,
quanta
ansiedade
How
much
longer
until
I
get
there,
how
much
anxiety
De
tocar
teu
corpo
e
te
beijar
pela
eternidade
To
touch
your
body
and
kiss
you
for
eternity
Como
é
bom
sentir
por
todo
lado
How
good
it
feels
to
feel
it
everywhere
Tô
pensando
em
ti
exatamente
agora
I'm
thinking
of
you
right
now
Exatamente
sempre
Exactly
always
Exatamente
agora
Exactly
now
Exatamente
sempre
Exactly
always
Agora
e
sempre
Now
and
always
Exatamente
sempre
Exactly
always
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walmir Borges
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.