Walt Disney - Steamboat Willie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Walt Disney - Steamboat Willie




We've all sailed through storms
Мы все прошли через штормы.
Just like Steamboat Willie,
Прямо как пароход "Вилли",
But this time we actually might drown.
Но на этот раз мы можем утонуть.
Besides cash in my pockets
Кроме наличных в моих карманах.
And girls I think are pretty,
А девушки, которых я считаю хорошенькими,
There's four things I need
Мне нужны четыре вещи
Before I go down
Прежде чем я упаду
I'm sayin,
Я говорю:
Pack a couple bowls for my boys tonight,
Собери пару чашек для моих мальчиков сегодня
And give me the chance to kiss my bike
Вечером и дай мне шанс поцеловать мой велосипед.
Goodbye, give all my records to all my best friends,
Прощай, отдай все мои пластинки всем моим лучшим друзьям.
And tell mom I'm sorry I drove her insane.
И передай маме, что мне жаль, что я свел ее с ума.
So wet your lips dear,
Так что смочи свои губы, дорогая,
And sing like the ships going down.
И пой, как корабли, которые идут ко дну.
We've been here before
Мы уже были здесь раньше.
And we came out laughing
И мы вышли, смеясь.
But this time I think we actually might drown.
Но на этот раз, я думаю, мы действительно можем утонуть.
I've been from private school
Я закончила частную школу.
Polos to sweet jail of Canada
Поло в сладкую канадскую тюрьму
And slept on the most random couches
И спал на самых разных диванах.
And floors. I'm a spoiled yuppie punk
Я испорченный яппи-панк.
And maybe thats not all I'm after
И, может быть, это не все, что мне нужно.
But I've seen things people pay calendars for.
Но я видел вещи, за которые люди платят календари.
I would say piece another heatstick
Я бы сказал кусок еще одной грелки
But god I'm just tired
Но, боже, я просто устала.
And all my friends say this cartoon's life
И все мои друзья говорят что это мультяшная жизнь
Expired. Some of them ran off chasing corporate grins,
Некоторые из них сбежали в погоне за корпоративными ухмылками.
And some of them left me for oxycotton.
И некоторые из них оставили меня ради оксикоттона.
So whats the point dear,
Так в чем же смысл, дорогая,
To build up what only breaks down.
Строить то, что только разрушается?
I'm leaving just as mixed up as when I got here.
Я ухожу в таком же беспорядке, как и тогда, когда приехал сюда.
They'll find me in Morro Bay floating face down.
Меня найдут в заливе Морро, я буду плавать лицом вниз.





Writer(s): Bert Leighton, Bert Lewis, Francis Delille, Frank Leighton, Gerard Carbonara, Maurice Baron, Ruda Lakay, Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.