Walter Brennan - Life Gets Tee-jus, Don't It - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Walter Brennan - Life Gets Tee-jus, Don't It




Life Gets Tee-jus, Don't It
Жизнь надоедает, не правда ли?
The sun comes up and the sun goes down
Солнце встает, и солнце садится,
The hands on the clock keep a-goin' 'round
Стрелки на часах все кружатся,
I just get up and it's time to lay down
Только встал, а уже пора ложиться,
Life gets tee-jus, don't it, hmm.
Жизнь надоедает, не правда ли, милая?
My shoes untied but I don't care
Шнурки развязаны, но мне все равно,
I ain't a-figurin' on goin' nowhere
Я никуда не собираюсь идти, дорогая,
For I'd have to wash and comb my hair
Ведь пришлось бы умыться и причесаться,
And that's just wasted effort.
А это пустая трата сил.
The water in the well just gettin' lower and lower
Вода в колодце все ниже и ниже,
Can't take a bath at six months more
Через полгода искупаться не получится,
But I've heared it said and it's true, I'm sure
Но я слышал, и это точно правда, клянусь,
That to much bathin' will, will weaken you.
Что слишком частое мытье ослабляет.
I opened the door an' the fly's swarm in
Открыл дверь, и мухи налетели,
Closed the door and I'm sweatin' again
Закрыл дверь, и опять весь в поту,
And in the pros. (a huchh) crack my shin
И вдобавок (ах!) ушиб голень,
Just one darn thing after another.
Просто беда за бедой.
--- Instrumental ---
--- Музыкальная вставка ---
Old brown mule he must be sick
Старый бурый мул, должно быть, заболел,
I jambed him in the rump with a pin on a stick
Я ткнул его в круп палкой с булавкой,
He humped his back but he wouldn't kick
Он выгнул спину, но не лягнул,
Now theres something cock-eyed somewhere.
Что-то тут не так.
A mouse a-chewin' on the pantry door
Мышь грызет дверь кладовки,
He's been at it fer a month or more
Он этим занимается уже месяц или больше,
When he gets through he'd sure be sore
Когда он прогрызет, ему точно будет плохо,
'Cause there ain't a darned thing in there.
Потому что там ничего нет.
Hound dog howlin' so forlorn
Гончая воет так жалобно,
Laziest dog that was ever born
Самая ленивая собака, которая когда-либо рождалась,
He's a-howlin' 'cause he's a-settin' on a thorn
Он воет, потому что сидит на колючке,
An' just to tired to move over.
И слишком устал, чтобы переместиться.
The tin roof leaks and chimney leans
Жестяная крыша протекает, а труба наклоняется,
An' there's a hole in the seat of my old blue jeans
И в моих старых синих джинсах дырка на самом интересном месте,
And I ett the last of the pork and beans
А я съел последнюю порцию свинины с фасолью,
Just can't depend on nothin'.
Ни на что нельзя положиться.
--- Instrumental ---
--- Музыкальная вставка ---
Cow's gone dry and the hens won't lay
Корова перестала доиться, а куры не несутся,
Fish quit bittin' and it's Saturday
Рыба перестала клевать, а сегодня суббота,
Troubles are pilin' up day by day
Проблемы накапливаются день ото дня,
And now I'm gettin' dandruff.
И теперь у меня появилась перхоть.
Grief and misery, pains and woes
Горе и страдания, боли и беды,
Debts and taxes, yea, so it goes
Долги и налоги, да, вот так все и идет,
I think I'm gettin' a cold in my nose
Кажется, у меня насморк,
Life get tee-just don't it?...
Жизнь надоедает, не правда ли?...





Writer(s): Carson J. Robison


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.