Walter Brennan - Life Gets Tee-jus, Don't It - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Walter Brennan - Life Gets Tee-jus, Don't It




The sun comes up and the sun goes down
Солнце встает и садится.
The hands on the clock keep a-goin' 'round
Стрелки на часах продолжают вращаться.
I just get up and it's time to lay down
Я просто встаю, и мне пора ложиться.
Life gets tee-jus, don't it, hmm.
Жизнь становится ти-Джус, не так ли, хмм.
My shoes untied but I don't care
Мои ботинки развязались, но мне все равно.
I ain't a-figurin' on goin' nowhere
Я не собираюсь никуда идти.
For I'd have to wash and comb my hair
Потому что мне придется умыться и причесаться.
And that's just wasted effort.
И это лишь напрасные усилия.
The water in the well just gettin' lower and lower
Вода в колодце становится все ниже и ниже.
Can't take a bath at six months more
Больше шести месяцев не могу принимать ванну.
But I've heared it said and it's true, I'm sure
Но я слышал, как это было сказано, и это правда, я уверен,
That to much bathin' will, will weaken you.
что слишком большое купание ослабит тебя.
I opened the door an' the fly's swarm in
Я открыл дверь, и в нее влетел рой мух.
Closed the door and I'm sweatin' again
Я закрыл дверь и снова вспотел.
And in the pros. (a huchh) crack my shin
И в плюсах. (ай-ай-ай) тресни меня по голени.
Just one darn thing after another.
Одна чертовщина за другой.
--- Instrumental ---
--- Инструментальный ---
Old brown mule he must be sick
Старый бурый мул, должно быть, болен.
I jambed him in the rump with a pin on a stick
Я ткнул его в зад булавкой на палке.
He humped his back but he wouldn't kick
Он выгибал спину, но не брыкался.
Now theres something cock-eyed somewhere.
Теперь где-то есть что-то самоуверенное.
A mouse a-chewin' on the pantry door
Мышь жует дверь кладовой.
He's been at it fer a month or more
Он занимается этим уже месяц или больше.
When he gets through he'd sure be sore
Когда он доберется, ему наверняка будет больно.
'Cause there ain't a darned thing in there.
Потому что там ни черта нет.
Hound dog howlin' so forlorn
Гончая собака воет так одиноко.
Laziest dog that was ever born
Самая ленивая собака, которая когда-либо рождалась.
He's a-howlin' 'cause he's a-settin' on a thorn
Он воет, потому что сидит на шипе.
An' just to tired to move over.
И просто устал двигаться дальше.
The tin roof leaks and chimney leans
Жестяная крыша протекает, дымоход наклоняется.
An' there's a hole in the seat of my old blue jeans
И на сиденье моих старых синих джинсов дырка.
And I ett the last of the pork and beans
И я съел последнюю порцию свинины и бобов.
Just can't depend on nothin'.
Просто ни от чего нельзя зависеть.
--- Instrumental ---
--- Инструментальный ---
Cow's gone dry and the hens won't lay
Корова высохла, а куры не несут.
Fish quit bittin' and it's Saturday
Рыба перестала кусаться, а сегодня суббота.
Troubles are pilin' up day by day
Проблемы накапливаются день ото дня.
And now I'm gettin' dandruff.
А теперь у меня перхоть.
Grief and misery, pains and woes
Горе и страдание, боль и горе.
Debts and taxes, yea, so it goes
Долги и налоги, да, так оно и есть.
I think I'm gettin' a cold in my nose
Кажется, у меня простуда в носу.
Life get tee-just don't it?...
Жизнь становится лучше-разве не так?..





Writer(s): Carson J. Robison


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.