Stumptown Summer Heartthrob -
Walter Etc.
traduction en russe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stumptown Summer Heartthrob
Летний сердцеед из Стамптауна
Stumptown
summer
heartthrob
Летний
сердцеед
из
Стамптауна,
What's
the
combo
to
your
bike
lock?
Какой
код
у
твоего
велозамка?
I'll
get
your
iced
coffee,
you
buy
me
more
time
to
pay
my
rent
Я
принесу
тебе
айс-кофе,
а
ты
дашь
мне
время
на
аренду,
If
we
can
make
it
in
this
city
Если
мы
выживем
в
этом
городе,
You
walking
dogs,
me
babysitting
Ты
— с
собаками,
я
— с
детьми,
Then
we
could
break
the
cycle
of
all
mundane
lives
and
turn
our
egos
in
Мы
сможем
разорвать
круг
обыденности
и
усмирить
своё
эго.
But
I've
got
a
long,
bad
habit
of
folding
Но
у
меня
дурная
привычка
сдаваться,
Although
I
have
what
it
takes
to
stick
to
something
I
love
Хотя
во
мне
есть
всё,
чтобы
держаться
за
то,
что
люблю.
I
wish
that
I
could
settle
for
that
Хотел
бы
я
смириться
с
этим.
A
dumb
midwinter
scorcher
Глупый
зимний
зной,
Are
these
the
good
times,
or
is
it
torture?
Это
счастье
или
пытка?
Always
trading
our
silly
projects
for
lack
of
sleep
and
neglecting
our
best
friends
Меняем
дурацкие
проекты
на
недосып
и
забвение
друзей.
It
hit
me
in
colonel
summers
park
Меня
осенило
в
парке
Колонел
Саммерс:
Its
as
simple
as
my
tomato
garden
Всё
просто,
как
мой
огород
с
томатами,
And
frankly,
it's
so
easy
it's
offensive
to
all
philosophy
И,
честно,
это
так
легко,
что
даже
обидно
для
философии.
And
so
I
keep
it
to
myself
instead
Поэтому
я
держу
это
при
себе.
I've
got
a
long
track
record
of
folding
У
меня
долгая
история
поражений,
Although
I
have
what
it
takes
to
stick
to
something
I
love
Хотя
я
могу
держаться
за
то,
что
люблю.
I
get
discouraged
then
incredibly
glum
Но
я
падаю
духом
и
впадаю
в
тоску,
I
chalk
it
up
to
living
in
the
wrong
times
Виню
неправильное
время,
I
know
there
is
an
easier
way
to
live
comfortably
numb
Хотя
знаю:
есть
способ
жить
легко
и
без
чувств.
I
wish
that
I
could
settle
for
that
Хотел
бы
я
смириться
с
этим.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dustin Hayes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.