Walter Gutiérrez feat. Juan D'Arienzo - Paciencia - traduction des paroles en allemand

Paciencia - Juan D'Arienzo traduction en allemand




Paciencia
Geduld
Anoche, de nuevo te vieron mis ojos;
Letzte Nacht sahen meine Augen dich wieder;
Anoche, de nuevo te tuve a mi lao.
Letzte Nacht hatt' ich dich wieder an meiner Seit'.
¡Pa qué te habré visto si, después de todo,
Wozu sah ich dich wohl, wenn wir nach all dem
Fuimos dos extraños mirando el pasao!
Nur zwei Fremde waren, die in die Vergangenheit seh'n!
Ni vos sos la misma, ni yo soy el mismo. .
Du bist nicht mehr dieselbe, ich bin nicht mehr derselbe.
¡Los años! ... ¡La vida!... ¡Quién sabe lo qué!...
Die Jahre! ... Das Leben!... Wer weiß was gescheh'n!...
De una vez por todas mejor la franqueza:
Sagen wir's direkt und ehrlich ein für alle Mal:
Yo y vos no podemos volver al ayer.
Du und ich können nicht zurück zum Gestern stell'n.
Paciencia...
Geduld...
La vida es así.
Das Leben ist so.
Quisimos juntarnos por puro egoísmo
Wir wollten zueinander nur aus reinem Egoismus
Y el mismo egoísmo nos muestra distintos.
Und derselbe Egoismus zeigt uns uns jetzt fremd.
¿Para qué fingir?
Wozu es vortäuschen?
Paciencia...
Geduld...
La vida es así.
Das Leben ist so.
Ninguno es culpable, si es que hay una culpa.
Niemand ist schuldig, wenn es denn Schuld gibt.
Por eso, la mano que te di en silencio
Drum zitterte nicht die Hand, die ich dir schweigend gab,
No tembló al partir.
Als ich gehen musst' fort.
Haremos de cuenta que todo fue un sueño,
Tun wir so, als wäre alles nur ein Traum gewesen,
Que fue una mentira habernos buscao;
Als wär' es gelogen, dass wir uns gesucht hab'n;
Así, buenamente, nos queda el consuelo
So bleibt uns wenigstens im Guten der Trost,
De seguir creyendo que no hemos cambiao.
Weiterhin zu glauben, dass wir uns nicht verändert hab'n.
Yo tengo un retrato de aquellos veinte años
Ich hab' ein Bild von damals, mit zwanzig Jahren,
Cuando eras del barrio el sol familiar.
Als du die vertraute Sonn' des Viertels warst.
Quiero verte siempre linda como entonces:
Möchte dich immer so schön sehen wie damals:
Lo que pasó anoche fue un sueño no más.
Was letzte Nacht geschah, war nur ein Traum, nicht mehr.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.