Paroles et traduction Walter Romero - Cuando me dijiste adios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando me dijiste adios
Когда ты сказала "прощай"
Se
paro
mi
reloj
Мои
часы
остановились,
Cuando
ella
dijo
adiós
Когда
ты
сказала
"прощай".
Y
hasta
el
cielo
lloró
И
даже
небо
заплакало,
Porque
murió
el
amor
Потому
что
любовь
умерла.
Las
aves
dejaron
de
cantar
Птицы
перестали
петь,
Y
la
luna
no
quiso
alumbrar
И
луна
не
хотела
светить.
Y
la
amargura
me
cubrió
el
alma
И
горечь
наполнила
мою
душу,
En
mi
boca
mis
besos
se
extrañan
Мои
губы
скучают
по
твоим
поцелуям.
Y
es
que
tu
me
acostumbraste
a
tu
manera
de
amar
Ведь
ты
приучила
меня
к
своей
манере
любить,
Me
envolviste
en
tu
magia
sensual
Околдовала
меня
своей
чувственной
магией,
Pero
no
me
enseñaste
a
olvidar
Но
не
научила
забывать.
Ay
amor,
piensa
en
mi
aunque
sea
un
momento
Ах,
любовь
моя,
подумай
обо
мне
хотя
бы
на
мгновение,
Ven
rescátame
de
este
tormento
Приди,
спаси
меня
от
этих
мук,
Que
por
dentro
me
estoy
consumiendo
Ведь
я
изнутри
сгораю
Ven
que
contigo
el
sol
brillara
Приди,
с
тобой
солнце
будет
сиять,
Ven
que
contigo
la
luna
saldrá
Приди,
с
тобой
взойдёт
луна,
Ven
que
contigo
habrá
primaveras
Приди,
с
тобой
наступит
весна,
Ven
que
contigo
saldrán
estrellas
Приди,
с
тобой
появятся
звёзды.
Y
es
que
tu
me
acostumbraste
a
tu
manera
de
amar
Ведь
ты
приучила
меня
к
своей
манере
любить,
Me
envolviste
en
tu
magia
sensual
Околдовала
меня
своей
чувственной
магией,
Pero
no
me
enseñaste
a
olvidar
Но
не
научила
забывать.
Ay
amor,
piensa
en
mi
aunque
sea
un
momento
Ах,
любовь
моя,
подумай
обо
мне
хотя
бы
на
мгновение,
Ven
rescátame
de
este
tormento
Приди,
спаси
меня
от
этих
мук,
Que
por
dentro
me
estoy
consumiendo
Ведь
я
изнутри
сгораю
De
amor...
de
amor.
От
любви...
от
любви.
Ven
que
contigo
el
sol
brillara
Приди,
с
тобой
солнце
будет
сиять,
Ven
que
contigo
la
luna
saldrá
Приди,
с
тобой
взойдёт
луна,
Ven
que
contigo
habrá
primaveras
Приди,
с
тобой
наступит
весна,
Ven
que
contigo
saldrán
estrellas
Приди,
с
тобой
появятся
звёзды.
Y
es
que
tu
me
acostumbraste
a
tu
manera
de
amar
Ведь
ты
приучила
меня
к
своей
манере
любить,
Me
envolviste
en
tu
magia
sensual
Околдовала
меня
своей
чувственной
магией,
Pero
no
me
enseñaste
a
olvidar
Но
не
научила
забывать.
Ay
amor,
piensa
en
mi
aunque
sea
un
momento
Ах,
любовь
моя,
подумай
обо
мне
хотя
бы
на
мгновение,
Ven
rescátame
de
este
tormento
Приди,
спаси
меня
от
этих
мук,
Que
por
dentro
me
estoy
consumiendo
Ведь
я
изнутри
сгораю
De
amor...
de
amor.
От
любви...
от
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.