Paroles et traduction Walter Silva - Como el Nidal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor
del
alma
una
vez
más
me
terminas,
Любовь
моя,
ты
снова
меня
бросаешь,
Que
me
terminas,
que
te
vas
y
que
me
dejas,
Бросаешь
меня,
уходишь
и
оставляешь,
Amor
del
alma
otra
vez
que
me
terminas,
Любовь
моя,
ты
опять
меня
бросаешь,
Que
me
terminas,
que
te
vas
y
que
me
dejas,
Бросаешь
меня,
уходишь
и
оставляешь,
Que
bendito
sinapismo,
hay
sinapismo
Что
за
проклятый
горчичник,
вот
горчичник,
Ni
te
marchas
ni
te
quedas,
Ни
уходишь,
ни
остаёшься,
Que
bendito
sinapismo,
hay
sinapismo
Что
за
проклятый
горчичник,
вот
горчичник,
Ni
te
marchas
ni
te
quedas,
Ни
уходишь,
ни
остаёшься,
Amor
del
alma
voy
a
dejar
que
te
vayas,
Любовь
моя,
я
позволю
тебе
уйти,
Hay
que
te
vayas,
no
se
te
ocurra
volver,
Уходи,
и
не
вздумай
возвращаться,
Voy
a
sentarme
a
verte
coger
camino,
Я
сяду
и
буду
смотреть,
как
ты
уходишь,
Coger
camino
no
se
te
ocurra
volver,
Уходишь
прочь,
и
не
вздумай
возвращаться,
Que
los
broches
son
muy
duros
Засовы
крепкие
очень,
Yo
te
abro
el
de
la
salida
y
no
me
volverás
a
ver,
Я
открою
тебе
на
выход,
и
ты
меня
больше
не
увидишь,
Que
los
broches
son
muy
duros
Засовы
крепкие
очень,
Yo
te
abro
el
de
la
salida
y
no
me
volverás
a
ver,
Я
открою
тебе
на
выход,
и
ты
меня
больше
не
увидишь,
Amor
bonito
ya
por
mi
te
puedes
ir
Любовь
моя,
ты
можешь
идти,
Aunque
me
duela
yo
se
que
va
a
hacer
muy
duro,
Хоть
мне
и
больно,
я
знаю,
будет
очень
тяжело,
Amor
bonito
ya
por
mi
te
puedes
ir
Любовь
моя,
ты
можешь
идти,
Aunque
me
duela
yo
se
que
va
a
hacer
muy
duro,
Хоть
мне
и
больно,
я
знаю,
будет
очень
тяжело,
Tu
olvido
me
duele
más,
Твоё
забвение
ранит
меня
сильнее,
Me
duele
más
que
la
caida
de
un
burro,
Ранит
сильнее,
чем
падение
с
осла,
Que
un
olvido
duele
más,
Забвение
ранит
сильнее,
Hay
duele
más
que
la
caida
de
un
burro,
Ранит
сильнее,
чем
падение
с
осла,
Hasta
lueguito,
adios,
que
tengas
buen
rato,
До
свидания,
прощай,
желаю
хорошо
провести
время,
Yo
aqui
me
quedo,
aguanto
soy
hombre
noble,
Я
остаюсь
здесь,
терплю,
я
мужчина
благородный,
Hasta
lueguito,
adios
que
tengas
buen
rato,
До
свидания,
прощай,
желаю
хорошо
провести
время,
Yo
aqui
me
quedo,
aguanto,
soy
hombre
noble
Я
остаюсь
здесь,
терплю,
я
мужчина
благородный,
Y
no
es
el
ultimo
hachazo
que
a
mi
me
tiran
И
это
не
последний
удар
топора,
который
в
меня
бросают,
Queriendo
tumbar
un
roble,
Пытаясь
свалить
дуб,
Y
no
es
el
ultimo
hachazo
que
a
mi
me
tiran
И
это
не
последний
удар
топора,
который
в
меня
бросают,
Queriendo
tumbar
un
roble,
Пытаясь
свалить
дуб,
Vete
tranquila
amor
mio
que
si
me
muero,
Уходи
спокойно,
любовь
моя,
что
если
я
умру,
Que
si
me
muero
voy
a
morir
sin
afan,
Что
если
я
умру,
я
умру
без
страха,
Vete
tranquila
amor
mio
que
si
me
muero,
Уходи
спокойно,
любовь
моя,
что
если
я
умру,
Que
si
me
muero
voy
a
morir
sin
afan,
Что
если
я
умру,
я
умру
без
страха,
Busco
un
rincón
de
sabana
Я
ищу
укромный
уголок
в
саванне,
Pa'
resignarme
a
convertirme
en
carramán,
Чтобы
смириться
с
превращением
в
стервятника,
Busco
un
rincón
de
sabana
Я
ищу
укромный
уголок
в
саванне,
Pa'
que
me
mire
por
hay
en
un
carramán,
Чтобы
превратиться
там
в
стервятника,
Amor
del
alma
voy
a
dejar
que
te
vayas,
Любовь
моя,
я
позволю
тебе
уйти,
Hay
que
te
vayas
lo
nuestro
llego
al
final,
Уходи,
нашим
отношениям
пришел
конец,
Amor
del
alma
voy
a
dejar
que
te
vayas,
Любовь
моя,
я
позволю
тебе
уйти,
Hay
que
te
vayas
lo
nuestro
llego
al
final,
Уходи,
нашим
отношениям
пришел
конец,
Yo
soy
feliz
en
mi
llano,
aunque
sea
solo
Я
счастлив
в
своей
равнине,
даже
если
я
один,
Como
el
huevo
del
nidal
Как
яйцо
в
гнезде,
Aqui
me
quedo
solito
en
mi
llanura
Я
остаюсь
здесь
один
в
своей
равнине,
Como
el
huevo
del
nidal...
Как
яйцо
в
гнезде...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.