Walter Silva - Cuando Llueva de Pa'rriba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Walter Silva - Cuando Llueva de Pa'rriba




Cuando Llueva de Pa'rriba
Когда дождь будет лить снизу вверх
Cuando las aguas del pauto corran de abajo pa' rriba
Когда воды реки Пауто потекут снизу вверх
Ese día voy a olvidarte amor sin que me lo pidas.
В тот день я забуду тебя, любовь, даже если ты не попросишь.
Cuando las aguas del pauto corran de abajo pa' rriba
Когда воды реки Пауто потекут снизу вверх
Ese día voy a olvidarte amor sin que me lo pidas.
В тот день я забуду тебя, любовь, даже если ты не попросишь.
Cuando el apure se vaya sin pasar por San Fernando,
Когда река Апуре уйдет, не проходя через Сан-Фернандо,
Ese día me voy de ti, como las aguas para volver no se cuando,
В тот день я уйду от тебя, и, как эти воды, не знаю, когда вернусь,
Cuando el Meta no le caiga al orinoco en carreño,
Когда река Мета больше не будет впадать в Ориноко в Карреньо,
Ese día mujer bonita, no me quitaras el sueño.
В тот день, красивая женщина, ты больше не будешь беспокоить мой сон.
Cuando el Meta no le caiga al orinoco en carreño,
Когда река Мета больше не будет впадать в Ориноко в Карреньо,
Ese día mujer bonita, no me quitaras el sueño.
В тот день, красивая женщина, ты больше не будешь беспокоить мой сон.
Cuando mire serranía en rosalia, en primavera o el viento,
Когда я увижу горы в Розали, в середине весны или в присутствии ветров,
Ese día voy a sentir, dentro del alma que por ti ya nada siento.
В тот день я почувствую, что в глубине души я больше ничего не чувствую к тебе.
"QUE TE OLVIDE FACILMENTE Y QUE VERSOS NO TE ESCRIBA, ES
"ЧТОБЫ Я ТЕБЯ ЛЕГКО ЗАБЫЛ И СТИХОВ ТЕБЕ НЕ ПИСАЛ, ЭТО
POSIBLE AMOR DEL ALMA, CUANDO LLUEVA DE PA'RRIBA"
ВОЗМОЖНО, ЛЮБОВЬ ДУШИ, КОГДА ДОЖДЬ БУДЕТ ЛИТЬ СНИЗУ ВВЕРХ"
Cuando en Maní no se escuche el golpe de una bandola,
Когда в Мани не будет слышно ударов бандолы,
Ese día mujer bonita, me marcho y te dejo sola.
В тот день, красивая женщина, я уйду и оставлю тебя одну.
Cuando en Maní no se escuche el golpe de una bandola,
Когда в Мани не будет слышно ударов бандолы,
Ese día mujer bonita, me marcho y te dejo sola.
В тот день, красивая женщина, я уйду и оставлю тебя одну.
Cuando la garza paleta, venga azul y no rosada,
Когда розовая колпица прилетит синей, а не розовой,
Ese día sin que me duela, amor del alma te daré por olvidada.
В тот день я без сожаления выброшу тебя из головы, любовь всей души.
Hasta pronto vida mía ya con esta me despido,
Прощай, моя жизнь, я уже прощаюсь,
Deja el afán que te olvide, ya casitico te olvido.
Хватит беспокоиться, что я тебя забуду, я же почти тебя уже забыл.
Hasta pronto vida mía ya con esta me despido,
Прощай, моя жизнь, я уже прощаюсь,
Deja el afán que te olvide, ya casitico te olvido.
Хватит беспокоиться, что я тебя забуду, я же почти тебя уже забыл.
Cuando el arauca señero deje de ser vibrador,
Когда бурная река Араука перестанет вибрировать,
Ese día voy a olvidarme de tus boca, de tus besos y tu amor...
В тот день я забуду твои губы, твои поцелуи и твою любовь...





Writer(s): Walter Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.