Walter Silva - En Yate a la Primavera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Walter Silva - En Yate a la Primavera




En Yate a la Primavera
Sailing to Spring
Me marcho puerto Gaitán,
I set off to Puerto Gaitán,
Apenas despunte el día,
As soon as dawn breaks,
Sobre del Manacacias que al meta sus aguas bota,
On the Manacacias, which pours its waters into the Meta,
Viajar en yate provoca allá en la llanura mía. (Bis).
Travel by yacht in my vast plains. (Chorus).
En Orocue apenas el yate atraca,
In Orocue, no sooner does the yacht dock,
Lindas muchachas se asoman junto al barranco,
Pretty girls gather by the bank,
En pleno marzo en las corrientes Llaneras,
In mid-March, in the Llanos' currents,
El oleaje va golpiando el yate por la pechera,
The waves pound the yacht on its breast,
Y la brisa a las muchachas despeina su cabellera,
And the breeze tangles the girls' hair,
Sabroso el viaje por agua la primavera. (Bis).
A delightful journey through the spring waters. (Chorus).
(Buen viaje marinero,
(Bon voyage, sailor,
Cuidado con la punta e' playa.
Mind the sandbank.
Salúdeme a toda esa gente de la barranca del rio)
Give my regards to the folks on the riverbank.)
Marinero haga un favor,
Sailor, do me a favor,
Demórese en Rosalía,
Stop in Rosalía,
Saludo a la tía María y a un pueblo que quiero mucho,
Say hello to my Aunt María and to a town I love,
Y en cada cantina escucho sonando canciones mías. (Bis).
And in every bar, my songs are heard. (Chorus).
Ahí si pariente sígale el rumbo a las aguas,
Head on now, dear, follow the river,
No veo la hora en la que vamos llegando,
I can't wait to arrive,
Puerto borracho Entre doce y doce y media,
Puerto Borracho, between twelve and half past,
Se llena de gente buena que al yate están esperando,
Is filled with good people waiting for the yacht,
Pendiente de quien llegó a recibir un encargo.
Expecting who has come with an order.
Sabroso el viaje por aguas del ríos del llano,
A delightful journey through the rivers of the plains,
Ahi si familia sígale al rumbo a las aguas,
Head on now, dear, follow the river,
No veo la hora en la que vamos llegando.
I can't wait to arrive.
Puerto borracho entre doce y doce y media,
Puerto Borracho, between twelve and half past,
Se llena de gente buena que él yate están esperando,
Is filled with good people waiting for the yacht,
Pendientes de quien llegó a recibir un encargo,
Expecting who has come with an order,
Sabroso el viaje por agua en los ríos del Llano.
A delightful journey through the rivers of the plains.





Writer(s): Walter Gutierrez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.