Walter Silva - Fundo E' Rio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Walter Silva - Fundo E' Rio




Fundo E' Rio
Fundo E' Rio
Muy cerca de la vereda
Very close to the path
Muy cerca de la vereda de donde yo soy oriundo...
Very close to the path from where I hail...
En la barranca del rio
At the river's edge
Familia pa que lo sepa de vara en tierra es mi fundo
Family, you see, my farm is a heaven on earth
Alli escribo mis canciones
There I write my songs
Con un cuatrico veguero cuando ando meditabundo
With a small cuatro when I meditate in peace
Me siento sobre el barranco
I sit down on the bank
Y entre silvo y tal cual silvo mis pies al agua le zumbo
And between a whistle and a song I dip my feet in the water
Escucho le que uno canta
I listen to what it sings about
Viendo bajar las espumas siempre por el mismo rumbo
Seeing the foam flowing down that same course
Y mucho el verso que roba
And so many verses it steals
A un caramero en creciente agua abajo dando tumbos
From a caramero in the rising water, tumbling down
Le bolteo la espalda al rio
I turn my back to the river
Y hay mismismo tengo sabana como pocos en el mundo
And there on the riverbank I have a savanna like few others in the world
A si entre sabana y rio
That's how between the savanna and the river
Me hicieron hombre faculto
I became a man of substance and character
Sobre un potranco mañoso
On my spirited horse
Y crecientes mayo y junio
And the floods of May and June
En la punta de un cabresto
At the end of a rope
Dia por dia me aprendo un nudo Despues que suelto trabajo
Day by day I learn a new knot After work
Voy y me hecho un baño fresco
I take a refreshing bath
Y no hay quebranto que tenga que no se valla agua a bajo
And no pain will last that the river's flow cannot wash away
A palanca y canalete
With a lever and a paddle
Si me toca espercudirme desde chiquito lo hago
If I need to fish, I've been doing it since I was little
Ya tengo los ojos ondos
My eyes are already deep
De mirar para otro lado
From looking away
Aun cariño que me puso como un cuchillo espalmado
Even a love that has left me brokenhearted
Que yo abandone mi rio
That I would abandon my river
Se ria secarle su cause en imbierno gota a gota
I'd rather see its waters dry up drop by drop in winter
No respetar su creciente por DIOS familia cuando puel monte se vota
I would not disregard its currents, oh God! when the whole forest falls
Ya ven que soy ribereño
You see, I am a riverbank dweller
Ya ven que soy ribereño si en la estampa se me nota
You see, I am a riverbank dweller, if it shows in my face
La fuerza de un remolino
The strength of a whirlpool
Se representa en mis coplas
Is reflected in my verses
Mi curiara representa riqueza que a diario brota
My boat represents the wealth that blooms each day
Desde la pata de un mango
Under the branches of a mango tree
Que queda cerca al barranco cuando escucho un fuera e borda
Near the bank, when I hear an outboard motor
Con un poncho lo capeo
I cover it with a poncho
Y le pego un grito criollo si atraca no me importa
And I give it a good cry if it doesn't stop
Solo dejo que valla
I just let it go
Que se lo trague esa vuelta que a otra vuelta desemboca
Let it be swallowed by that bend that leads to another bend
Me quedo viendo al barranco
I stand looking at the bank
Como lo golpean las olas
As the waves crash against it
Y si es por la tardecita viendo el sol como se ahoga
And if it's late in the afternoon, watching the sunset
Caminando por la playa
Walking along the beach
Una noche de verano fue que conosi a mi esposa
One summer night I met my wife
Hoy despues de seis calostros
Now, after six calves
La playa sigue igualita y la mujer mas hermosa
The beach is still the same and my wife is more beautiful than ever
Ella sabe que yo tengo la virtud que
She knows I have the gift that
DIOS me dio y es la de cantar mis coplas
God gave me to sing my verses
Hay veces que me reclama con un besito en la boca
Sometimes she asks me with a kiss on my lips
Cantame de tanto verso el verso que a mi me toca
Sing me from all those verses the one that touches my soul





Writer(s): Walter Silva Guti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.