Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mucho Llano Pa un Llanero
So viel Ebene für einen Llanero
Como
yo
nací
en
el
llano,
Da
ich
in
der
Ebene
geboren
wurde,
Mire
paisano
soy
criollito
y
sabanero,
Schau,
Landsmann,
ich
bin
ein
echter
Kreole
und
Savannenbewohner,
Ayer
me
puse
a
pensar
viendo
llanuras
y
esteros,
Gestern
begann
ich
nachzudenken,
als
ich
Ebenen
und
Sümpfe
sah,
Y
sobre
de
esa
pintura
desgarrarse
un
aguacero,
Und
wie
sich
über
diesem
Bild
ein
Regenguss
ergoss,
Alabado
sea
mi
dios,
mucho
llano
pa′
un
llanero.
Gepriesen
sei
mein
Gott,
so
viel
Ebene
für
einen
Llanero.
Si
volviera
a
ser
muchacho,
Wenn
ich
wieder
ein
Junge
wäre,
Escogeria
ser
mensual
y
becerrero,
Würde
ich
wählen,
Monatsarbeiter
und
Kälberhirte
zu
sein,
Con
tal
de
llegar
a
ser
algún
día
Caballicero,
Um
eines
Tages
Pferdemeister
zu
werden,
Siendo
obediente
en
la
vida
y
trabajando
con
esmero,
Gehorsam
im
Leben
und
mit
Fleiß
arbeitend,
Se
puede
ser
caporal
y
tener
su
propio
hierro.
Kann
man
Vorarbeiter
werden
und
sein
eigenes
Brandzeichen
haben.
Un
llanero
de
a
caballo
trabajador
y
vaquero,
Ein
Llanero
zu
Pferd,
Arbeiter
und
Viehtreiber,
Se
extasía
en
el
horizonte
a
la
vista
sin
linderos,
Er
verliert
sich
im
grenzenlosen
Horizont,
Y
se
traga
la
Sabana
limpiecita
y
sin
potrero,
Und
verschlingt
die
saubere
Savanne
ohne
Koppel,
Tranquilo
como
su
sombra,
Ruhig
wie
sein
Schatten,
Libre
cual
viento
viajero.
Frei
wie
der
reisende
Wind.
Como
yo
soy
cantautor
campesino
y
parrandero,
Da
ich
ein
ländlicher
Liedermacher
und
Feiernder
bin,
Ayer
me
compré
un
caballo
de
todo
a
todo
en
aperos,
Gestern
kaufte
ich
mir
ein
Pferd,
voll
ausgestattet
mit
Zaumzeug,
Pongo
a
sus
cascos
mi
tierra
y
en
sus
lomos
paradero,
Ich
lege
meine
Erde
unter
seine
Hufe
und
auf
seinem
Rücken
mein
Ziel,
Dejé
allá
veo
a
mi
mundo,
mucho
llano
pa'
un
llanero.
Von
dort
sehe
ich
meine
Welt,
viel
Ebene
für
einen
Llanero.
Alabado
sea
mi
Dios
mucho
pa
un
llanero.
Gepriesen
sei
mein
Gott,
so
viel
für
einen
Llanero.
La
brisa
de
este
pasaje,
Die
Brise
dieses
Liedes,
La
consegui
recostao′
en
el
tranquero,
Fand
ich,
angelehnt
an
das
Gattertor,
Y
poniendo
a
mi
caballo,
Und
als
ich
mein
Pferd
brachte,
Igual
a
mi
decualero,
Gleich
meinem
besten
Pferd,
Pegando
la
maletera
que
es
tradicion
de
un
llanero,
Die
Satteltasche
befestigend,
was
Tradition
eines
Llaneros
ist,
Pa'
irme
hasta
donde
me
llevan
los
caminos
sabaneros.
Um
dorthin
zu
gehen,
wohin
mich
die
Savannenwege
führen.
Me
acuesto
y
al
levantarme,
Ich
lege
mich
hin
und
beim
Aufstehen,
Todos
los
días
alzo
la
mirada
al
cielo,
Jeden
Tag
erhebe
ich
meinen
Blick
zum
Himmel,
Por
la
aroma
del
café,
por
el
rocio
mañanero,
Für
den
Duft
des
Kaffees,
für
den
Morgentau,
Por
la
gente
que
madruga
en
los
jungos
sabaneros,
Für
die
Menschen,
die
früh
aufstehen
in
den
Schilfgebieten
der
Savanne,
Por
la
vista
horizontal,
con
que
mis
ojos
se
abrieron.
Für
den
horizontalen
Blick,
mit
dem
sich
meine
Augen
öffneten.
La
llanura
donde
vivo
me
la
adornan
los
Garceros,
Die
Ebene,
wo
ich
lebe,
schmücken
mir
die
Reiherkolonien,
Una
manchita
de
ganao'
que
duerme
en
el
paradero,
Ein
kleiner
Fleck
Vieh,
der
am
Rastplatz
schläft,
Y
como
si
fuera
poco
un
cañito
veranero,
Und
als
ob
das
nicht
genug
wäre,
ein
kleiner
Sommerbach,
Donde
me
baña
yo
baño
a
la
llanerita
que
quiero.
Wo
ich
bade,
bade
ich
die
Llanera,
die
ich
liebe.
Ayer
me
acosté
temprano
pa′
hoy
levantarme
ligero,
Gestern
ging
ich
früh
zu
Bett,
um
heute
leichtfüßig
aufzustehen,
A
lomo
de
mi
caballo
me
marche
sabana
afuera,
Auf
dem
Rücken
meines
Pferdes
ritt
ich
in
die
Savanne
hinaus,
Y
al
mirar
tanta
belleza
me
arrodillé
y
sin
sombrero,
Und
als
ich
so
viel
Schönheit
sah,
kniete
ich
nieder,
ohne
Hut,
Dije
alabado
sea
Dios,
muchacho
llano
pa′
un
llanero.
Sagte
ich:
Gepriesen
sei
Gott,
Junge,
so
viel
Ebene
für
einen
Llanero.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.