Paroles et traduction Walter Silva - No Hay Como la Mama de Uno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Hay Como la Mama de Uno
Нет ничего лучше, чем мамина любовь
Si
el
cariño
se
colara
como
se
cuela
el
café
Если
бы
любовь
процеживалась,
как
кофе,
Uno
podría
en
esta
vida,
saber
cual
es
el
querer
В
этой
жизни
можно
было
бы
узнать,
что
такое
настоящая
любовь,
Al
que
se
le
entregue
todo
sin
el
temor
a
perder
Та,
которой
отдаешься
весь,
без
страха
потерять.
Si
el
cariño
se
colara
como
se
cuela
el
café
Если
бы
любовь
процеживалась,
как
кофе,
Uno
podría
en
esta
vida,
saber
cual
es
el
querer
В
этой
жизни
можно
было
бы
узнать,
что
такое
настоящая
любовь,
Al
que
se
le
entregue
todo
sin
el
temor
a
perder
Та,
которой
отдаешься
весь,
без
страха
потерять.
Para
beber
amor
puro
hace
falta
un
colador
Чтобы
испить
чистой
любви,
нужен
фильтр,
Para
botar
en
los
cunchos,
la
amargura
y
el
dolor
Чтобы
выбросить
в
мусор
горечь
и
боль,
Las
armas
del
amor
malo
para
herir
al
corazón
Оружие
злой
любви,
ранящее
сердце.
Amores
vienen
y
van
enamoran
a
lo
sumo
Любовь
приходит
и
уходит,
влюбляет
максимум,
Pero
que
mueran
por
mi,
todavía
no
veo
ninguno
Но
чтобы
кто-то
умер
за
меня,
такого
я
еще
не
видел,
Para
el
amor
verdadero,
no
hay
como
la
mama
de
uno
Для
настоящей
любви
нет
ничего
лучше,
чем
мамина
любовь.
Si
el
cariño
se
pilara,
como
se
pila
el
arroz
Если
бы
любовь
очищалась,
как
рис,
Uno
botaría
en
el
tamo
la
mentira
y
la
traición
Можно
было
бы
выбросить
в
шелуху
ложь
и
предательство,
Y
escogería
limpiecito
amor
puro
de
un
pilón
И
выбрать
чистую,
настоящую
любовь
из
ступки.
Si
el
cariño
se
pilara,
como
se
pila
el
arroz
Если
бы
любовь
очищалась,
как
рис,
Uno
botaría
en
el
tamo
la
mentira
y
la
traición
Можно
было
бы
выбросить
в
шелуху
ложь
и
предательство,
Y
escogería
limpiecito
amor
puro
de
un
pilón
И
выбрать
чистую,
настоящую
любовь
из
ступки.
Si
el
amor
fuera
la
caña
que
en
el
trapiche
se
muele
Если
бы
любовь
была,
как
тростник,
который
перемалывают
в
трапиче,
Se
botaría
en
el
bagazo
esos
engaños
que
duelen
Можно
было
бы
выбросить
в
жмых
те
обманы,
что
причиняют
боль,
Y
quedaría
el
dulce
amor
que
cualquier
cariño
anhele
И
осталась
бы
сладкая
любовь,
которую
жаждет
любое
сердце.
Amores
vienen
y
van
enamoran
a
lo
sumo
Любовь
приходит
и
уходит,
влюбляет
максимум,
Pero
que
mueran
por
mi,
todavía
no
veo
ninguno
Но
чтобы
кто-то
умер
за
меня,
такого
я
еще
не
видел,
Para
el
amor
verdadero,
No
hay
como
la
mama
de
uno
Для
настоящей
любви,
нет
ничего
лучше,
чем
мамина
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Walter Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.