Walter Silva - Tu Vestido y Mi Llanura - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Walter Silva - Tu Vestido y Mi Llanura




Tu Vestido y Mi Llanura
Your Dress and My Plain
Cuando te vistes de verde,
When you dress in green,
Con tu vestido florea'o,
With your flowered dress,
Pareces a mi Llanura pecosita de gana'o. (Bis).
You look like my little Plain, pretty with cattle. (Twice).
Tu vestido y mi llanura,
Your dress and my plain,
Me tienen ilusiona'o,
Have me thrilled,
Tu vestido en tu cintura,
Your dress at your waist,
Y el llano por el gana'o.
And the plain with cattle.
Cuando te vistes de rojo,
When you dress in red,
Hermosa Corocorita,
Beautiful Corocorita,
Eres mi luna llanera,
You are my moon of the plains,
Que va naciendo rojita. (Bis).
That is born reddish. (Twice).
Eres como la cayena,
You are like cayenne,
Que el aliento me lo quita,
That takes my breath away,
Te combina con el rojo,
Red suits you,
Dulcito de tu boquita.
Sweet of your little mouth.
Cuando te viste de azul,
When you dress in blue,
Eres mi cielo en el llano,
You are my sky on the plain,
Pareces las rumazones,
You look like the clouds,
Del horizonte lejano. (Bis).
Of the distant horizon. (Twice).
Eres horizonte azul,
You are blue horizon,
Donde se acaba lo plano,
Where the flat ends,
Eres como el cielo azul,
You are like the blue sky,
Que cubre al llano en verano.
That covers the plain in summer.
Cuando viste de amarillo,
When you dress in yellow,
A tu belleza te atienes,
Your beauty holds you,
Hermosa si te da gana,
Beautiful if you feel like it,
Preciosa si te conviene. (Bis).
Precious if it suits you. (Twice).
Tu vestido y mi llanura,
Your dress and my plain,
Todos los colores tienen,
Have all the colors,
Tu vestido me tortura,
Your dress tortures me,
Y la llanura lleno de vida me tiene.
And the plain fills me with life.





Writer(s): Walter Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.