Walter Silva - Tu Vestido y Mi Llanura - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Walter Silva - Tu Vestido y Mi Llanura




Tu Vestido y Mi Llanura
Твое платье и моя равнина
Cuando te vistes de verde,
Когда ты надеваешь зеленое,
Con tu vestido florea'o,
В платье своем в цветочек,
Pareces a mi Llanura pecosita de gana'o. (Bis).
Ты подобна моей равнине, усеянной скотом. (Bis).
Tu vestido y mi llanura,
Твое платье и моя равнина,
Me tienen ilusiona'o,
Меня очаровали,
Tu vestido en tu cintura,
Твое платье на твоей талии,
Y el llano por el gana'o.
А равнина своим скотом.
Cuando te vistes de rojo,
Когда ты надеваешь красное,
Hermosa Corocorita,
Прекрасная моя,
Eres mi luna llanera,
Ты моя луна, восходящая над равниной,
Que va naciendo rojita. (Bis).
Алая, как заря. (Bis).
Eres como la cayena,
Ты как гибискус,
Que el aliento me lo quita,
Захватываешь дух,
Te combina con el rojo,
Тебе идет красный цвет,
Dulcito de tu boquita.
Сладкая моя.
Cuando te viste de azul,
Когда ты надеваешь голубое,
Eres mi cielo en el llano,
Ты мое небо над равниной,
Pareces las rumazones,
Ты подобна дымке,
Del horizonte lejano. (Bis).
На далеком горизонте. (Bis).
Eres horizonte azul,
Ты голубой горизонт,
Donde se acaba lo plano,
Где кончается равнина,
Eres como el cielo azul,
Ты как голубое небо,
Que cubre al llano en verano.
Что укрывает равнину летом.
Cuando viste de amarillo,
Когда ты надеваешь желтое,
A tu belleza te atienes,
Твоей красоте нет равных,
Hermosa si te da gana,
Прекрасная, если тебе угодно,
Preciosa si te conviene. (Bis).
Бесподобная, если тебе нравится. (Bis).
Tu vestido y mi llanura,
Твое платье и моя равнина,
Todos los colores tienen,
Все цвета имеют,
Tu vestido me tortura,
Твое платье меня мучает,
Y la llanura lleno de vida me tiene.
А равнина наполняет меня жизнью.





Writer(s): Walter Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.