Walther Morais - Fazendo Cerca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Walther Morais - Fazendo Cerca




Fazendo Cerca
Строю забор
Corta a taquara pra alinhar a cerca
Режу такуару, чтобы выровнять забор,
Que não se perca essa porfia
Чтобы не пропали эти старания.
Moceia as trama, fura os palanques
Девушка сплетает, просверливает столбы,
Até de tarde, atemo′ as guia
До самого вечера крепим направляющие.
Vou cavoucando na tabatinga
Копаю в глине,
Essa restinga me judiando
Эта пустошь меня измучила.
Lajedo brabo, fundão de passo
Каменистая земля, глубокая тропа,
Eu vou no braço me sustentando
Я на руках себя держу.
A maderama toda de lei
Вся древесина по закону,
Classifiquei na moda véia'
Отсортировал по старинке.
puro cerne que eu vou socando
Только чистую сердцевину забиваю,
E vai ficando que é uma tetéia
И получается красота.
Vamo cortando cerro e canhada
Проходим холмы и овраги,
Pouca risada, muita labuta
Мало смеха, много работы.
De noitezinha me vou pra vila
К вечеру отправляюсь в деревню,
E deixo os pila no Chicuta
И оставляю столбы у Чикуты.
Cava que cava, soca que soca
Копаю, копаю, забиваю, забиваю,
Fura que fura, bota que bota
Сверлю, сверлю, ставлю, ставлю,
Que nem tatu, abrindo toca
Как броненосец, рою нору,
Fazendo cerca na bossoroca
Строю забор на боссороке.
Cava que cava, soca que soca
Копаю, копаю, забиваю, забиваю,
Fura que fura, bota que bota
Сверлю, сверлю, ставлю, ставлю,
Que nem tatu, abrindo toca
Как броненосец, рою нору,
Fazendo cerca na bossoroca
Строю забор на боссороке.
Estronca forte, mestre de angico
Крепкий ствол, мастер из анжико,
Firma o rabicho e vai tenteando
Закрепляю конец и пробую.
Mordente e gancho, braço e corrente
Тиски и крюк, рычаг и цепь,
Ringindo os dentes, vamo estirando
Скрежеща зубами, натягиваем.
São cinco liso e depois o farpa
Пять гладких, а потом колючая проволока,
Que dão as cartas nesse tirão
Которые задают тон в этом участке.
Cerca gaúcha, campo e rodeio
Гаучо-забор, поле и родео,
De dar costeio até em lebrão
Чтобы удержать даже жеребца.
É timbaúva, rincão do ipê
Это тимбайува, угол ипе,
Oigaletê, Taquarembó
Ойгалете, Такуарембо.
É a bossoroca velha tronqueira
Это боссорока, старая застава,
Bem missioneira como ela
Совсем как миссионерка, только она.
Vamo cortando cerro e canhada
Проходим холмы и овраги,
Pouca risada, muita labuta
Мало смеха, много работы.
De noitezinha me vou pra vila
К вечеру отправляюсь в деревню,
E deixo os pila no Chicuta
И оставляю столбы у Чикуты.
Cava que cava, soca que soca
Копаю, копаю, забиваю, забиваю,
Fura que fura, bota que bota
Сверлю, сверлю, ставлю, ставлю,
Que nem tatu, abrindo toca
Как броненосец, рою нору,
Fazendo cerca na bossoroca
Строю забор на боссороке.
Cava que cava, soca que soca
Копаю, копаю, забиваю, забиваю,
Fura que fura, bota que bota
Сверлю, сверлю, ставлю, ставлю,
Que nem tatu, abrindo toca
Как броненосец, рою нору,
Fazendo cerca na bossoroca
Строю забор на боссороке.
Cava que cava, soca que soca
Копаю, копаю, забиваю, забиваю,
Fura que fura, bota que bota
Сверлю, сверлю, ставлю, ставлю,
Que nem tatu, abrindo toca
Как броненосец, рою нору,
Fazendo cerca na bossoroca
Строю забор на боссороке.
Cava que cava, soca que soca
Копаю, копаю, забиваю, забиваю,
Fura que fura, bota que bota
Сверлю, сверлю, ставлю, ставлю,
Que nem tatu, abrindo toca
Как броненосец, рою нору,
Fazendo cerca na bossoroca
Строю забор на боссороке.
Que nem tatu, abrindo toca
Как броненосец, рою нору,
Fazendo cerca na bossoroca
Строю забор на боссороке.
Que nem tatu, abrindo toca
Как броненосец, рою нору,
Fazendo cerca na bossoroca
Строю забор на боссороке.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.