Paroles et traduction Walther Morais - Roseira Branca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
fiz
um
ranchinho
de
barro
e
madeira
Я
построил
хижину
из
глины
и
дерева
E
um
pé
de
roseira
pra
ela
eu
plantei
И
посадил
для
нее
куст
роз.
E
muito
depressa
a
roseira
cresceu
И
очень
быстро
вырос
куст
роз,
O
amor
floresceu
e
com
ela
eu
casei
Расцвела
любовь,
и
я
женился
на
ней.
Mas
eu
não
sabia
que
a
sua
vontade
Но
я
не
знал,
что
ее
желанием
Era
ter
liberdade
e
viver
como
as
flores
Было
иметь
свободу
и
жить,
как
цветы,
Num
falso
reinado
de
nobre
princesa
В
фальшивом
царстве
благородной
принцессы,
Vendendo
beleza
e
trocando
de
amores
Продавая
красоту
и
меняя
любовников.
Roseira
branca
na
beira
da
estrada
Белая
роза
на
обочине
дороги
Não
é
mais
morada,
o
ranchinho
ruiu
Больше
не
является
домом,
хижина
разрушена.
Tu
não
dá
mais
flor,
o
jardim
não
existe
Ты
больше
не
цветеше,
сада
не
существует,
Ficou
tudo
triste
quando
ela
partiu
Все
стало
грустным,
когда
она
ушла.
Tu
vives
sozinha
como
um
vagalume
Ты
живешь
одна,
как
светлячок,
Não
tens
mais
perfume,
sofre
que
nem
eu
У
тебя
больше
нет
аромата,
ты
страдаешь,
как
и
я.
Tu
és
o
retrato
da
triste
lembrança
Ты
- портрет
грустного
воспоминания,
E
a
minha
esperança
também
já
morreu
И
моя
надежда
тоже
умерла.
Lembro-me
ainda
que
na
primavera
Я
все
еще
помню,
что
весной
A
mais
linda
tu
eras
de
todo
o
jardim
Ты
была
самой
красивой
во
всем
саду,
E
a
tua
história
é
igual
como
a
dela
И
твоя
история
такая
же,
как
у
нее,
Por
ser
a
mais
bela,
esqueceu-se
de
mim
Будучи
самой
красивой,
ты
забыла
обо
мне.
E
foi
pra
cidade
viver
de
ilusão
И
ты
отправилась
в
город
жить
иллюзиями,
Foi
dançar
num
salão
pra
matar
seus
desejos
Ты
пошла
танцевать
в
зал,
чтобы
удовлетворить
свои
желания.
Não
lembra
da
rosa,
não
tenha
ciúme
Она
не
помнит
о
розе,
не
ревнуй,
Ela
compra
o
perfume
vendendo
seus
beijos
Она
покупает
духи,
продавая
свои
поцелуи.
E
hoje
quem
passa
na
beira
da
estrada
И
сегодня
тот,
кто
проходит
по
обочине
дороги
E
vê
desfolhada
na
terra
caída
И
видит
тебя
без
лепестков,
лежащей
на
земле,
Mas
ela
também
hoje
vive
bebendo
Но
она
сегодня
тоже
живет,
выпивая,
Chorando
e
sofrendo
no
inferno
da
vida
Плача
и
страдая
в
аду
жизни.
É
eu,
tu
e
ela
a
sofrer
separados
Это
я,
ты
и
она
страдаем
порознь,
Lembrando
o
passado
igual
de
nós
três
Вспоминая
прошлое,
одинаковое
для
нас
троих.
Distante
um
do
outro
e
unidos
na
dor
Далеко
друг
от
друга
и
объединенные
болью,
Porque
o
amor
não
floresce
outra
vez
Потому
что
любовь
больше
не
расцветает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldomiro Vidal, Jorge Camargo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.