Paroles et traduction Wanda Jackson - Riot In Cell Block Number Nine
On
July
the
second,
1953
Второго
июля
1953
года.
I
was
serving
time
in
Tehachapi
Я
отбывал
срок
в
Техачапи.
4:00
in
the
morning
4:
00
утра.
I
was
sleepin'
in
my
cell
Я
спал
в
своей
камере.
I
heard
a
whistle
blow
Я
услышал
свисток.
And
I
heard
somebody
yell
И
я
услышал
чей-то
крик.
There's
a
riot
goin'
on
Там
идет
бунт.
There's
a
riot
goin'
on
Там
идет
бунт.
There's
a
riot
goin'
on
Там
идет
бунт.
Up
in
cell
block
number
nine
Наверху
в
тюремном
блоке
номер
девять
The
trouble
all
started
up
in
cell
block
number
4
Все
началось
в
тюремном
блоке
номер
4.
It
spread
like
fire
across
the
prison
floor
Огонь
распространился
по
тюремному
полу.
Warden
came
in
with
a
big
Tommy
gun
Вошел
надзиратель
с
большим
автоматом.
Bang-bang-bang,
tryin'
to
stop
our
fun
Бах-бах-бах,
пытаюсь
прекратить
наше
веселье.
The
warden
said,
come
out
Надзиратель
сказал:
"Выходи!"
With
your
hands
up
in
the
air
С
поднятыми
вверх
руками
If
you
don't
stop
this
riot
Если
ты
не
остановишь
этот
бунт
...
You're
all
gonna
get
the
chair
Вы
все
получите
стул.
Two-gun
Mathilda
said
Двухстволка,
сказала
Матильда.
It's
too
late
to
quit
Слишком
поздно
уходить.
Pass
the
dynamite
Molly
Передай
динамит
Молли
'Cause
man,
this
fuse
is
lit
Потому
что,
чувак,
этот
фитиль
горит.
They
called
the
state
militia
Они
вызвали
полицию
штата.
To
help
them
win
the
fight
Чтобы
помочь
им
выиграть
битву.
Drove
up
to
the
prison
Подъехал
к
тюрьме.
In
the
middle
of
the
night
Посреди
ночи.
Each
and
every
trooper
Каждый
солдат.
He
looked
so
tall
and
fine
Он
выглядел
таким
высоким
и
красивым.
All
the
chicks
went
crazy
Все
цыпочки
сошли
с
ума.
Up
in
cell
block
number
nine
Наверху
в
тюремном
блоке
номер
девять
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mike Stoller, Jerry Leiber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.