Wanda Sá feat. Gal Costa & Celia Vaz - Gaiolas Abertas/ Lugar Comum - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wanda Sá feat. Gal Costa & Celia Vaz - Gaiolas Abertas/ Lugar Comum




Gaiolas Abertas/ Lugar Comum
Open Cages / Common Place
Tiu-tiu-hum-deriri-hum-deriri
Tiu-tiu-hum-deriri-hum-deriri
Hum-deriri-hum-ah
Hum-deriri-hum-ah
Voa, voa, passarinha, voa
Fly, fly, little bird, fly
A gaiola está aberta
The cage is open
Nada te prende mais
Nothing holds you anymore
Voa, bate asas, vai embora
Fly, flap your wings, go away
Mas perigos fora
But there are dangers out there
Visgos e pedras mortais
Sticky traps and deadly stones
Voa, pra ser livre vale os riscos
Fly, it's worth the risks to be free
Voa, foge pros altos picos
Fly, escape to the high peaks
Canta pra chamar o companheiro
Sing to call your companion
Que anda voando fagueiro
Who is flying carelessly
Entre frutas tropicais (cupuaçu, maracujá, abacaxi)
Among tropical fruits (cupuaçu, passion fruit, pineapple)
Canta pra chamar o companheiro
Sing to call your companion
Que anda voando fagueiro
Who is flying carelessly
Beira do mar
By the sea
Lugar comum
Common place
Começo do caminhar
Beginning of the journey
Pra beira de outro lugar
To the edge of another place
Beira do mar
By the sea
Todo mar é um
Every sea is a
Começo do caminhar
Beginning of the journey
Pra beira do fundo azul
To the edge of the blue depths
A água bateu
The water beat
O vento soprou
The wind blew
O fogo do Sol
The fire of the Sun
O sal do senhor
The salt of the lord
Tudo isso vem
All this comes
Tudo isso vai
All this goes
Pro mesmo lugar
To the same place
De onde tudo sai
From where everything comes out
Beira do mar
By the sea
Beira do mar
By the sea
Lugar comum
Common place
Lugar comum
Common place
Começo do caminhar
Beginning of the journey
Começo do caminhar
Beginning of the journey
Pra beira de outro lugar (pra beira de outro lugar)
To the edge of another place (to the edge of another place)
Começo do caminhar
Beginning of the journey
Começo do caminhar
Beginning of the journey
Pra beira de outro lugar (pra beira de outro lugar)
To the edge of another place (to the edge of another place)
Começo do caminhar
Beginning of the journey
Começo do caminhar
Beginning of the journey
Pra beira de outro lugar (pra beira de outro lugar)
To the edge of another place (to the edge of another place)
Tchu-tchu-ru-tchu-ru-ru-tchu-ru
Tchu-tchu-ru-tchu-ru-ru-tchu-ru





Writer(s): Joao Donato De Oliveira Neto, Martinho Ferreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.