Wanderléa - 20 Anos Blues - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wanderléa - 20 Anos Blues




20 Anos Blues
20 Years Blues
Ontem de manhã, quando acordei
Yesterday morning, when I woke up
Olhei a vida e me espantei
I looked at life and was amazed
Eu tenho mais de vinte anos
I am over twenty years old
Eu tenho mais de mil perguntas sem respostas
I have more than a thousand unanswered questions
Estou ligada num futuro blue
I'm hooked on a blue future
Os meus pais nas minhas costas
My parents on my back
As raízes na marquise
My roots in the awning
Eu tenho mais de vinte muros
I have more than twenty walls
O sangue jorra pelos furos, pelas veias de um jornal
The blood gushes through the holes, through the veins of a newspaper
Eu não te quero, eu te quero mal
I don't want you, I want you badly
Essa calma que inventei, bem sei
This calm that I invented, I know well
Custou as contas que contei
It cost the price I paid
Eu tenho mais de vinte anos
I am over twenty years old
Eu quero as cores e os colírios, meus delírios
I want the colors and the eye drops, my delusions
Estou ligada num futuro blue
I'm hooked on a blue future
Os meus pais nas minhas costas
My parents on my back
As raízes na marquise
My roots in the awning
Eu tenho mais de vinte muros
I have more than twenty walls
O sangue jorra pelos furos, pelas veias de um jornal
The blood gushes through the holes, through the veins of a newspaper
Eu não te quero, eu te quero mal
I don't want you, I want you badly
Ontem de manhã, quando acordei
Yesterday morning, when I woke up
Olhei a vida e me espantei
I looked at life and was amazed
Eu tenho mais de vinte anos
I am over twenty years old
Eu tenho mais de mil perguntas sem respostas
I have more than a thousand unanswered questions
Estou ligada num futuro blue
I'm hooked on a blue future
Os meus pais nas minhas costas
My parents on my back
As raízes na marquise
My roots in the awning
Eu tenho mais de vinte muros
I have more than twenty walls
O sangue jorra pelos furos, pelas veias de um jornal
The blood gushes through the holes, through the veins of a newspaper
Eu não te quero, eu te quero mal
I don't want you, I want you badly
Ontem de manhã, quando acordei
Yesterday morning, when I woke up
Olhei a vida e me espantei
I looked at life and was amazed






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.