Paroles et traduction 旺褔 - 先生
一辆汽车开过水坑臭水乱喷
泼的我满身
Машина
проехала
по
луже,
вонючая
вода
забрызгала
все
мое
тело
在7-11
走进一位先生
Зайдите
к
джентльмену
в
7-11
动作快的一眨眼就看不到的人
Люди,
которые
двигаются
быстро
и
не
могут
видеть
в
мгновение
ока
等等等了又等
公车还不上门
Я
все
ждал
и
ждал
автобуса
и
не
подходил
к
двери
插插插你双眼
插插插你双眼
Заткни
свои
глаза,
Заткни
свои
глаза,
заткни
свои
глаза.
插你双眼
插你双眼
插你双眼
Вставь
свои
глаза,
вставь
свои
глаза,
вставь
свои
глаза
动作快的一眨眼就看不到的人
Люди,
которые
двигаются
быстро
и
не
могут
видеть
в
мгновение
ока
有位客人赶着时间拿错培根
转身就走人
Гость
в
спешке
взял
не
тот
бекон,
развернулся
и
ушел.
早餐店香喷喷
培根蛋热腾腾
Магазин
для
завтрака
ароматный,
бекон
и
яйца
горячие
插插插你双眼
插插插你双眼
Заткни
свои
глаза,
Заткни
свои
глаза,
заткни
свои
глаза.
突然有人打电话来却不出声
诡异的气氛
Внезапно
кто-то
позвал,
но
не
издал
ни
звука.
Странная
атмосфера
插你双眼
插你双眼
插你双眼
Вставь
свои
глаза,
вставь
свои
глаза,
вставь
свои
глаза
早上六点五分
我正准备出门
Я
собирался
выйти
в
6:5
утра
在7-11
走进一位先生
Зайдите
к
джентльмену
в
7-11
插你双眼
插你双眼
插你双眼
Вставь
свои
глаза,
вставь
свои
глаза,
вставь
свои
глаза
插你双眼
插你双眼
插你双眼
Вставь
свои
глаза,
вставь
свои
глаза,
вставь
свои
глаза
直接插队付完了钱就走出门
我不能再忍
Я
просто
встал
в
очередь
и
вышел,
заплатив
деньги.
Я
больше
не
могу
этого
выносить.
突然有人打电话来却不出声
诡异的气氛
Внезапно
кто-то
позвал,
но
не
издал
ни
звука.
Странная
атмосфера
插插插你双眼
插插插你双眼
Заткни
свои
глаза,
Заткни
свои
глаза,
заткни
свои
глаза.
插插插你双眼
插插插你双眼
Заткни
свои
глаза,
Заткни
свои
глаза,
заткни
свои
глаза.
被我逮到插翻你双眼
让你变成变蝇人
Я
поймал
тебя
и
обратил
твои
глаза,
чтобы
сделать
из
тебя
мухобойку.
插插插你双眼
插插插你双眼
Заткни
свои
глаза,
Заткни
свои
глаза,
заткни
свои
глаза.
被我逮到插翻你双眼
让你变成变蝇人
Я
поймал
тебя
и
обратил
твои
глаза,
чтобы
сделать
из
тебя
мухобойку.
一辆汽车开过水坑臭水乱喷
泼的我满身
Машина
проехала
по
луже,
вонючая
вода
забрызгала
все
мое
тело
早上六点五分
我正准备出门
Я
собирался
выйти
в
6:5
утра
有位客人赶着时间拿错培根
转身就走人
Гость
в
спешке
взял
не
тот
бекон,
развернулся
и
ушел.
早餐店香喷喷
培根蛋热腾腾
Магазин
для
завтрака
ароматный,
бекон
и
яйца
горячие
插插插你双眼
插插插你双眼
Заткни
свои
глаза,
Заткни
свои
глаза,
заткни
свои
глаза.
插你双眼
插你双眼
插你双眼
Вставь
свои
глаза,
вставь
свои
глаза,
вставь
свои
глаза
等等等了又等
公车还不上门
Я
все
ждал
и
ждал
автобуса
и
не
подходил
к
двери
插你双眼
插你双眼
插你双眼
Вставь
свои
глаза,
вставь
свои
глаза,
вставь
свои
глаза
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jun Min Yao, Yu Lun Judy Cheng
Album
旺福同名專輯
date de sortie
30-07-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.