Wantons feat. Nikita - Duset Daram - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wantons feat. Nikita - Duset Daram




Duset Daram
Duset Daram
فدای سرت نباشه غمت
My head upon the block, don't worry
نری و یادت رفته باشه تنت
If you leave, don't forget your body
نشینه خاکستر کنار لبت
Don't leave the ashes on your lips
فدای سرت عزیزم نباشه غمت
My head upon the block, my dear, don't worry
فدای سرت نباشه غمت
My head upon the block, don't worry
نری و یادت رفته باشه تنت
If you leave, don't forget your body
نشینه خاکستر کنار لبت
Don't leave the ashes on your lips
فدای سرت عزیزم نباشه غمت
My head upon the block, my dear, don't worry
فدای سرت برای همه
My head upon the block for everyone
شبا که سره هر چیزی کوچیکی بود
Every night that there was something small
دوای سره گفتی مشکل منم دیدی رفتم
You said the solution to the problem and I saw it and I left
الان بهتره ، حواست جمعه؟
It's better now, you're paying attention?
من چی؟ نه من که نمیشم به همین راحتی وابسته
Me? No, I can't get attached that easily
مثل زیپ شلوار تنتیم این مصرف ارزششو نداره خره
Like the zipper on your pants, we're not worth the effort, dummy
خودش صد مدل بدتر از تو کلافه تره
She's got a hundred scenarios worse than you
خلاصه گ.ه سگم رو .سای دورو ورم
In short, my dog's shit around me
رفیقام میگیرن سراغ تورو ازم
My friends ask me about you
یادم میاد اون شب تو اتاق که تورو زدم
I remember that night in the room when I hit you
فدای سرت عزیزم نباشه غمت
My head upon the block, my dear, don't worry
نبینم شدی معتاده کُک و علف
I hope you don't become addicted to coke and weed
تیکه کلمات همه فُشای رک و بدن
Your words are the worst insults
از دید هر پسری خوراکه جلو عقب
From the perspective of any boy, you're a piece of meat
خداحافظ گُل ِ پر پر
Goodbye, faded flower
سره اون باغ روحم فقط میشد لبامون داغ
In the garden of my soul, only our lips could burn
نرو زوده ... در گوش ِ من بخون
Don't go, it's too soon... Sing in my ear
حالا میگی کاش یادم میرفتی ولی
Now you say you wish you had forgotten me, but
من یادم نیست دقیقاً
I don't remember exactly
آخرین باری که به شوخیات واقعاً میخندیدم
The last time I really laughed at your jokes
نامردی کردی ولی
You were cruel, but
من واقعاً بی تقصیرم
I am truly innocent
الان بخوای هم بازم میرم
I'll go again even now if you want
تو ام برو با هرکی رفتی ام
You go too with whoever you went with
ولی بدون.
But know this.
فدای سرت نباشه غمت
My head upon the block, don't worry
نری و یادت رفته باشه تنت
If you leave, don't forget your body
نشینه خاکستر کنار لبت
Don't leave the ashes on your lips
فدای سرت عزیزم نباشه غمت
My head upon the block, my dear, don't worry
فدای سرت نباشه غمت
My head upon the block, don't worry
نری و یادت رفته باشه تنت
If you leave, don't forget your body
نشینه خاکستر کنار لبت
Don't leave the ashes on your lips
فدای سرت عزیزم نباشه غمت
My head upon the block, my dear, don't worry
فدا سرت اگه به چِشَم نمیاد اون استیل تنت
My head upon the block if your body isn't appealing to me
اگه تو موندی و یه کشتی که غرق
If you're stuck on a sinking ship
اگه تنها چشی که تو این خونه زول زده بهت چشمیه دره
If the only eye in this house looking at you is the peephole
واسم حیف نی یه ذره که
It's not worth a thing to me that
دیگه تو بغلم قصه شب نخونی
You don't tell me bedtime stories in my arms anymore
بدهکاریاتو به من حتی قسطشم نتونی بدیو
You can't even pay me your debts, not even in installments
واسه اینکه بیرون تا نصف شب نمونی
So I don't have to stay out half the night
صب بغل یکی پاشی که اسمشم ندونی
So you can wake up next to someone whose name you don't even know
نبینم اون روزتو
I hope I never see that day
نبینم مستیاتو
I hope I never see you drunk
نبینم انقد چت باشی که تلف شی تا صب
I hope I never see you texting so much that you stay up all night
نبینم بُریدی
I hope I never see you cut yourself
نبینم بخیه رو مچت
I hope I never see stitches on your wrist
نبینم حک شده حرف بقیه رو پشتت
I hope I never see the words of others carved on your back
نبینم اون روزتو که پُر باشه از یکی دلت
I hope I never see the day when your heart is full of someone
وقتی مثبتو میگیری از بیـبی چکت
When you get a positive result from your pregnancy test
زنگ بزنی عر بزنی اشک بریزی یه تک
You call me, cry, and shed a tear
جای چته پدی چته
What's the matter with you, what's wrong with you?
بگی بهم پدی چمه
Tell me, what's wrong with me?





Writer(s): Koorosh Najafi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.