Paroles et traduction Wantons feat. Nikita - Duset Daram
فدای
سرت
نباشه
غمت
My
head
upon
the
block,
don't
worry
نری
و
یادت
رفته
باشه
تنت
If
you
leave,
don't
forget
your
body
نشینه
خاکستر
کنار
لبت
Don't
leave
the
ashes
on
your
lips
فدای
سرت
عزیزم
نباشه
غمت
My
head
upon
the
block,
my
dear,
don't
worry
فدای
سرت
نباشه
غمت
My
head
upon
the
block,
don't
worry
نری
و
یادت
رفته
باشه
تنت
If
you
leave,
don't
forget
your
body
نشینه
خاکستر
کنار
لبت
Don't
leave
the
ashes
on
your
lips
فدای
سرت
عزیزم
نباشه
غمت
My
head
upon
the
block,
my
dear,
don't
worry
فدای
سرت
برای
همه
My
head
upon
the
block
for
everyone
شبا
که
سره
هر
چیزی
کوچیکی
بود
Every
night
that
there
was
something
small
دوای
سره
گفتی
مشکل
منم
دیدی
رفتم
You
said
the
solution
to
the
problem
and
I
saw
it
and
I
left
الان
بهتره
، حواست
جمعه؟
It's
better
now,
you're
paying
attention?
من
چی؟
نه
من
که
نمیشم
به
همین
راحتی
وابسته
Me?
No,
I
can't
get
attached
that
easily
مثل
زیپ
شلوار
تنتیم
این
مصرف
ارزششو
نداره
خره
Like
the
zipper
on
your
pants,
we're
not
worth
the
effort,
dummy
خودش
صد
مدل
بدتر
از
تو
کلافه
تره
She's
got
a
hundred
scenarios
worse
than
you
خلاصه
گ.ه
سگم
رو
.سای
دورو
ورم
In
short,
my
dog's
shit
around
me
رفیقام
میگیرن
سراغ
تورو
ازم
My
friends
ask
me
about
you
یادم
میاد
اون
شب
تو
اتاق
که
تورو
زدم
I
remember
that
night
in
the
room
when
I
hit
you
فدای
سرت
عزیزم
نباشه
غمت
My
head
upon
the
block,
my
dear,
don't
worry
نبینم
شدی
معتاده
کُک
و
علف
I
hope
you
don't
become
addicted
to
coke
and
weed
تیکه
کلمات
همه
فُشای
رک
و
بدن
Your
words
are
the
worst
insults
از
دید
هر
پسری
خوراکه
جلو
عقب
From
the
perspective
of
any
boy,
you're
a
piece
of
meat
خداحافظ
گُل
ِ پر
پر
Goodbye,
faded
flower
سره
اون
باغ
روحم
فقط
میشد
لبامون
داغ
In
the
garden
of
my
soul,
only
our
lips
could
burn
نرو
زوده
...
در
گوش
ِ من
بخون
Don't
go,
it's
too
soon...
Sing
in
my
ear
حالا
میگی
کاش
یادم
میرفتی
ولی
Now
you
say
you
wish
you
had
forgotten
me,
but
من
یادم
نیست
دقیقاً
I
don't
remember
exactly
آخرین
باری
که
به
شوخیات
واقعاً
میخندیدم
The
last
time
I
really
laughed
at
your
jokes
نامردی
کردی
ولی
You
were
cruel,
but
من
واقعاً
بی
تقصیرم
I
am
truly
innocent
الان
بخوای
هم
بازم
میرم
I'll
go
again
even
now
if
you
want
تو
ام
برو
با
هرکی
رفتی
ام
You
go
too
with
whoever
you
went
with
فدای
سرت
نباشه
غمت
My
head
upon
the
block,
don't
worry
نری
و
یادت
رفته
باشه
تنت
If
you
leave,
don't
forget
your
body
نشینه
خاکستر
کنار
لبت
Don't
leave
the
ashes
on
your
lips
فدای
سرت
عزیزم
نباشه
غمت
My
head
upon
the
block,
my
dear,
don't
worry
فدای
سرت
نباشه
غمت
My
head
upon
the
block,
don't
worry
نری
و
یادت
رفته
باشه
تنت
If
you
leave,
don't
forget
your
body
نشینه
خاکستر
کنار
لبت
Don't
leave
the
ashes
on
your
lips
فدای
سرت
عزیزم
نباشه
غمت
My
head
upon
the
block,
my
dear,
don't
worry
فدا
سرت
اگه
به
چِشَم
نمیاد
اون
استیل
تنت
My
head
upon
the
block
if
your
body
isn't
appealing
to
me
اگه
تو
موندی
و
یه
کشتی
که
غرق
If
you're
stuck
on
a
sinking
ship
اگه
تنها
چشی
که
تو
این
خونه
زول
زده
بهت
چشمیه
دره
If
the
only
eye
in
this
house
looking
at
you
is
the
peephole
واسم
حیف
نی
یه
ذره
که
It's
not
worth
a
thing
to
me
that
دیگه
تو
بغلم
قصه
شب
نخونی
You
don't
tell
me
bedtime
stories
in
my
arms
anymore
بدهکاریاتو
به
من
حتی
قسطشم
نتونی
بدیو
You
can't
even
pay
me
your
debts,
not
even
in
installments
واسه
اینکه
بیرون
تا
نصف
شب
نمونی
So
I
don't
have
to
stay
out
half
the
night
صب
بغل
یکی
پاشی
که
اسمشم
ندونی
So
you
can
wake
up
next
to
someone
whose
name
you
don't
even
know
نبینم
اون
روزتو
I
hope
I
never
see
that
day
نبینم
مستیاتو
I
hope
I
never
see
you
drunk
نبینم
انقد
چت
باشی
که
تلف
شی
تا
صب
I
hope
I
never
see
you
texting
so
much
that
you
stay
up
all
night
نبینم
بُریدی
I
hope
I
never
see
you
cut
yourself
نبینم
بخیه
رو
مچت
I
hope
I
never
see
stitches
on
your
wrist
نبینم
حک
شده
حرف
بقیه
رو
پشتت
I
hope
I
never
see
the
words
of
others
carved
on
your
back
نبینم
اون
روزتو
که
پُر
باشه
از
یکی
دلت
I
hope
I
never
see
the
day
when
your
heart
is
full
of
someone
وقتی
مثبتو
میگیری
از
بیـبی
چکت
When
you
get
a
positive
result
from
your
pregnancy
test
زنگ
بزنی
عر
بزنی
اشک
بریزی
یه
تک
You
call
me,
cry,
and
shed
a
tear
جای
چته
پدی
چته
What's
the
matter
with
you,
what's
wrong
with
you?
بگی
بهم
پدی
چمه
Tell
me,
what's
wrong
with
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Koorosh Najafi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.