Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
فدای
سرت
نباشه
غمت
My
sacrifice
is
for
you,
honey.
Don't
be
sad,
نری
و
یادت
رفته
باشه
تنت
Don't
go
without
my
love
inside
you.
نشینه
خاکستر
کنار
لبت
Your
lips
won't
become
like
ashes,
فدای
سرت
عزیزم
نباشه
غمت
...
My
love,
my
sacrifice
is
for
you.
Please
don't
be
sad.
فدای
سرت
نباشه
غمت
My
sacrifice
is
for
you,
honey.
Don't
be
sad,
نری
و
یادت
رفته
باشه
تنت
Don't
go
without
my
love
inside
you.
نشینه
خاکستر
کنار
لبت
Your
lips
won't
become
like
ashes,
فدای
سرت
عزیزم
نباشه
غمت
My
love,
my
sacrifice
is
for
you.
Please
don't
be
sad.
فدای
سرت
، برای
همه
My
sacrifice
is
for
you,
it's
for
everyone,
شبا
که
سره
هر
چیزی
کوچیکی
بود
Those
nights
when
even
the
smallest
thing
was
a
problem,
دوای
سره
گفتی
مشکل
منم
دیدی
رفتم
You
always
helped
me,
you
saw
my
pain
and
helped
me.
الان
بهتره
، حواست
جمعه؟
I'm
better
now,
you're
okay
with
that,
right?
من
چی؟
نه
من
که
نمیشم
به
همین
راحتی
وابسته
What
about
me?
I
can't
get
attached
so
quickly.
مثل
زیپ
شلوار
تنتیم
این
مصرف
ارزششو
نداره
خره
I'm
like
the
zipper
on
your
pants.
I'm
not
worth
your
time,
honey.
خودش
صد
مدل
بدتر
از
تو
کلافه
تره
She
herself
is
a
hundred
times
worse
than
you,
she's
always
annoyed.
خلاصه
گ.ه
سگم
رو
.سای
دورو
ورم
Okay,
my
love.
Get
the
hell
out
of
here.
رفیقام
میگیرن
سراغ
تورو
ازم
My
friends
will
ask
me
about
you.
یادم
میاد
اون
شب
تو
اتاق
که
تورو
زدم
I'll
remember
that
night
in
the
room
when
I
hit
you.
فدای
سرت
عزیزم
نباشه
غمت
My
love,
my
sacrifice
is
for
you.
Please
don't
be
sad.
نبینم
شدی
معتاده
کُک
و
علف
I
hope
you
don't
become
addicted
to
drugs
and
grass.
تیکه
کلمات
همه
فُشای
رک
و
بدن
Your
words
are
always
curses
and
insults.
از
دید
هر
پسری
خوراکه
جلو
عقب
You're
just
food
for
every
boy
to
play
with.
خداحافظ
گُل
ِ پر
پر
Goodbye,
my
lovely
flower.
سره
اون
باغ
روحم
فقط
میشد
لبامون
داغ
In
that
garden,
my
soul
was
full
of
love
and
our
lips
were
hot.
نرو
زوده
...
در
گوش
ِ من
بخون
Don't
go
so
fast.
Sing
in
my
ear.
حالا
میگی
کاش
یادم
میرفتی
ولی
Now
you
say
you
wish
you
could
forget
me,
but
من
یادم
نیست
دقیقاً
I
don't
remember
exactly
آخرین
باری
که
به
شوخیات
واقعاً
میخندیدم
The
last
time
I
really
laughed
at
your
jokes.
نامردی
کردی
ولی
You
were
cruel,
but
من
واقعاً
بی
تقصیرم
I
was
really
innocent.
الان
بخوای
هم
بازم
میرم
I'll
go
now,
if
you
want
me
to.
تو
ام
برو
با
هرکی
رفتی
ام
You
go
with
whoever
you
went
with.
ولی
بدون.
But
remember
this.
فدای
سرت
نباشه
غمت
My
sacrifice
is
for
you,
honey.
Don't
be
sad,
نری
و
یادت
رفته
باشه
تنت
Don't
go
without
my
love
inside
you.
نشینه
خاکستر
کنار
لبت
Your
lips
won't
become
like
ashes,
فدای
سرت
عزیزم
نباشه
غمت
My
love,
my
sacrifice
is
for
you.
Please
don't
be
sad.
فدای
سرت
نباشه
غمت
My
sacrifice
is
for
you,
honey.
Don't
be
sad,
نری
و
یادت
رفته
باشه
تنت
Don't
go
without
my
love
inside
you.
نشینه
خاکستر
کنار
لبت
Your
lips
won't
become
like
ashes,
فدای
سرت
عزیزم
نباشه
غمت
My
love,
my
sacrifice
is
for
you.
Please
don't
be
sad.
فدا
سرت
اگه
به
چِشَم
نمیاد
اون
استیل
تنت
I
don't
like
your
style,
I
don't
care.
اگه
تو
موندی
و
یه
کشتی
که
غرق
If
you're
alone
in
a
sinking
ship,
اگه
تنها
چشی
که
تو
این
خونه
زول
زده
بهت
چشمیه
دره
If
you're
alone
in
a
house
where
everything
is
staring
at
you,
واسم
حیف
نی
یه
ذره
که
I
don't
care
at
all
that
دیگه
تو
بغلم
قصه
شب
نخونی
You're
not
telling
me
bedtime
stories
anymore.
بدهکاریاتو
به
من
حتی
قسطشم
نتونی
بدیو
You
can't
even
pay
me
back
a
little
bit
at
a
time,
واسه
اینکه
بیرون
تا
نصف
شب
نمونی
For
me
to
stay
home
with
you
at
night,
صب
بغل
یکی
پاشی
که
اسمشم
ندونی
For
you
to
wake
up
in
the
morning
next
to
someone
whose
name
you
don't
even
know.
نبینم
اون
روزتو
I
hope
I
never
see
that
day,
نبینم
مستیاتو
I
hope
I
never
see
you
drunk.
نبینم
انقد
چت
باشی
که
تلف
شی
تا
صب
I
hope
you're
not
so
busy
texting
all
night
that
you
waste
away.
نبینم
بُریدی
I
hope
you
don't
cut
yourself.
نبینم
بخیه
رو
مچت
I
hope
you
don't
stitch
up
your
wrist.
نبینم
حک
شده
حرف
بقیه
رو
پشتت
I
hope
no
one
else
hurts
you.
نبینم
اون
روزتو
که
پُر
باشه
از
یکی
دلت
I
hope
I
never
see
the
day
when
your
heart
is
full
of
someone
else,
وقتی
مثبتو
میگیری
از
بیـبی
چکت
When
you
find
out
you're
pregnant.
زنگ
بزنی
عر
بزنی
اشک
بریزی
یه
تک
When
you
call,
scream,
cry,
and
beg,
جای
چته
پدی
چته
What's
the
matter
with
you?
What's
wrong
with
you?
بگی
بهم
پدی
چمه.
Call
me
and
say
what's
wrong
with
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wantons
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.