War from a Harlots Mouth - No High Five For C.oward - traduction des paroles en allemand




No High Five For C.oward
Kein High Five für Feiglinge
Is your light shining bright?
Strahlt dein Licht hell?
Is everybody getting blind?
Werden alle blind?
Received some attention today?
Hast du heute etwas Aufmerksamkeit bekommen?
Have you clapped your own back?
Hast du dir selbst auf die Schulter geklopft?
Why do I still have to write
Warum muss ich immer noch
Songs about gaining cheap respect?
Lieder über billigen Respekt schreiben?
Words you believe and spit out
Worte, die du glaubst und ausspuckst,
Words i don't give a shit about
Worte, auf die ich scheiße,
Make you a liar, a dreamer,
Machen dich zu einer Lügnerin, einer Träumerin,
A thieve and a cheater
Einer Diebin und einer Betrügerin.
It's time to call it a day
Es ist Zeit, Schluss zu machen,
At hundred days overdue
Hundert Tage überfällig.
My hands won't abide
Meine Hände werden dich
Any longer to you
Nicht länger ertragen.
Investments on a dead market
Investitionen in einen toten Markt,
Commitment on dead meat
Engagement für totes Fleisch,
Passion on a dead piece of shit
Leidenschaft für ein totes Stück Scheiße,
Or heart on a dead fucking fiend
Oder Herz für einen toten, verdammten Unhold.
That's what I am going to beat down
Das werde ich niederschlagen,
It's what you won't get next year
Das wirst du nächstes Jahr nicht bekommen,
No way, to you I won't bow down
Auf keinen Fall, vor dir werde ich mich nicht verbeugen.





Writer(s): Paul Seidel, Simon Hawemann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.