Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No High Five For C.oward
Kein High Five für Feiglinge
Is
your
light
shining
bright?
Strahlt
dein
Licht
hell?
Is
everybody
getting
blind?
Werden
alle
blind?
Received
some
attention
today?
Hast
du
heute
etwas
Aufmerksamkeit
bekommen?
Have
you
clapped
your
own
back?
Hast
du
dir
selbst
auf
die
Schulter
geklopft?
Why
do
I
still
have
to
write
Warum
muss
ich
immer
noch
Songs
about
gaining
cheap
respect?
Lieder
über
billigen
Respekt
schreiben?
Words
you
believe
and
spit
out
Worte,
die
du
glaubst
und
ausspuckst,
Words
i
don't
give
a
shit
about
Worte,
auf
die
ich
scheiße,
Make
you
a
liar,
a
dreamer,
Machen
dich
zu
einer
Lügnerin,
einer
Träumerin,
A
thieve
and
a
cheater
Einer
Diebin
und
einer
Betrügerin.
It's
time
to
call
it
a
day
Es
ist
Zeit,
Schluss
zu
machen,
At
hundred
days
overdue
Hundert
Tage
überfällig.
My
hands
won't
abide
Meine
Hände
werden
dich
Any
longer
to
you
Nicht
länger
ertragen.
Investments
on
a
dead
market
Investitionen
in
einen
toten
Markt,
Commitment
on
dead
meat
Engagement
für
totes
Fleisch,
Passion
on
a
dead
piece
of
shit
Leidenschaft
für
ein
totes
Stück
Scheiße,
Or
heart
on
a
dead
fucking
fiend
Oder
Herz
für
einen
toten,
verdammten
Unhold.
That's
what
I
am
going
to
beat
down
Das
werde
ich
niederschlagen,
It's
what
you
won't
get
next
year
Das
wirst
du
nächstes
Jahr
nicht
bekommen,
No
way,
to
you
I
won't
bow
down
Auf
keinen
Fall,
vor
dir
werde
ich
mich
nicht
verbeugen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Seidel, Simon Hawemann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.