Paroles et traduction War - Fidel's Fantasy
Wake
up,
Fidel...
wake
up
Проснись,
Фидель
...
проснись!
It′s
time
for
your
fantasy,
ha,
ha,
ha
Пришло
время
твоей
фантазии,
ха
- ха-ха.
Come
back,
Fidel
Вернись,
Фидель!
Come
back
to
the
time
when
your
land
was
free
and
happy
Вернись
в
то
время,
когда
твоя
земля
была
свободной
и
счастливой.
Come
back
to
love
Вернись
к
любви
There
was
a
girl
Там
была
девушка.
Remember
her
name?
Помнишь
ее
имя?
Remember
Anna!
Вспомни
Анну!
Remember
her
brown
body
and
her
hair
black
as
the
wing
of
a
raven
Вспомни
ее
смуглое
тело
и
волосы
черные
как
вороново
крыло
Remember
the
nights
in
the
sugar
cane,
Fidel...
huh?
Помнишь
ночи
в
сахарном
тростнике,
Фидель?
Where
is
Anna
now,
Fidel?
Где
Анна
сейчас,
Фидель?
Where
could
she
be
now?...
your
young
lover
Где
она
сейчас?
..
твоя
юная
возлюбленная.
She's
not
free,
your
not
free,
love
is
not
free
Она
не
свободна,
ты
не
свободен,
любовь
не
свободна.
Come
back,
Fidel...
come
back
with
me!
Вернись,
Фидель...
вернись
со
мной!
Remember
when
you
brothers
loved
you
and
cheered
Помните,
как
вы,
братья,
любили
вас
и
ликовали?
As
you
walked
down
the
streets
of
the
great
city!
Когда
ты
шел
по
улицам
Великого
города!
Where
are
your
brothers
now,
Fidel?
Где
теперь
твои
братья,
Фидель?
In
a
friendly
land
to
the
north?
В
дружественной
стране
на
севере?
Why,
that′s
the
greatest
fantasy
of
all,
Fidel
Это
величайшая
фантазия,
Фидель.
Are
they
really
happy
there,
having
left
Неужели
они
действительно
счастливы
там,
уехав?
Their
homes
and
families...
ha,
ha,
ha...
Fidel?
Их
дома
и
семьи
...
ха-ха-ха
...
Фидель?
They're
not
free,
your
land's
not
free,
your
not
free
Они
не
свободны,
Твоя
земля
не
свободна,
ты
не
свободен.
And
what
about
the
children,
Fidel?
А
как
же
дети,
Фидель?
Do
you
remember
their
laughing
faces...
their
running
feet?
Ты
помнишь
их
смеющиеся
лица...
их
бегущие
ноги?
They
liked
for
you
to
read
to
them...
oh
yes
Им
нравилось,
когда
ты
читал
им
...
о
да
Not
from
the
thoughts
of
Mao,
Не
из
мыслей
Мао.
Or
the
writings
of
stodgy
old
men
Или
Писания
занудных
стариков
Like
Lennon
and
Trotsky
Как
Леннон
и
Троцкий.
But
the
fables
of
Aesop,
Grimm,
and
Hans
Christien
Andersen
Но
сказки
Эзопа,
Гримма
и
Ганса
Кристиана
Андерсена
...
Yes,
Fidel,
they
too
have
a
flair
for
fantasy
Да,
Фидель,
у
них
тоже
есть
склонность
к
фантазиям.
But
now
that′s
all
that
you
have,
Fidel...
ha,
ha,
ha,
haaaaaa
Но
теперь
это
все,
что
у
тебя
есть,
Фидель...
ха-ха-ха-ха-ха!
Oh,
Fidel,
you
mustn′t
wake
up
О,
Фидель,
ты
не
должен
просыпаться,
Do
you
know
what's
waiting
for
you
in
the
world
of
reality?
знаешь
ли
ты,
что
ждет
тебя
в
мире
реальности?
Sleep
is
fleeting,
Fidel
Сон
скоротечен,
Фидель.
Your
fantasy
is
ending...
ha,
ha,
ha
Твоя
фантазия
заканчивается...
ха-ха
- ха
I
must
go,
Fidel
Я
должен
идти,
Фидель.
Good
bye
for
now...
ha,
ha,
ha,
haaaaaaaaaa
Всего
хорошего...
ха,
ха,
ха,
haaaaaaaaaa
Good
bye,
Fidel,
good
bye...
ha,
ha,
ha,
haaaaaaaaaaaaa
Прощай,
Фидель,
прощай
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Howard E Scott, Lee Oskar Levitin, Morris Dewayne Dickerson, Leroy L Jordan, Sylvester Allen, Charles W Miller, Harold R Brown
Album
WAR
date de sortie
01-04-1971
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.