Warcry - Espíritu de Amor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Warcry - Espíritu de Amor




Espíritu de Amor
Spirit of Love
Aquellos momentos que la muerte me robó,
Those moments that death stole from me,
Aquel sentimiento nunca desapareció.
That feeling never went away.
Tanto te echo de menos... mi vida no tiene fin;
I miss you so much... my life is endless;
Sólo tengo tus recuerdos, sólo eso me une a ti.
I only have your memories, only that connects me to you.
que todo terminó, todo aquello acabó...
I know that everything ended, everything ended...
Todo el amor que hubo aquí, ella se lo llevó.
All the love that was here, she took it with her.
Quiero rozar tu piel, sentir tu corazón...
I want to touch your skin, feel your heart...
Que fácil fue ayer... mi amor.
How easy it was yesterday... my love.
Vago por las calles sin tener nada que hacer,
I wander through the streets with nothing to do,
Navegando sin destino, sin rumbo que mantener,
Sailing without a destination, no course to hold,
Recordando mi pasado cuando estaba junto a ti...
Remembering my past when I was with you...
Solo por esos recuerdos aún continúo aquí.
Only for those memories do I still continue here.
Siempre aquí...
Always here...
Hoy volveré a tu lado una vez más...
Today I will return to your side once more...
Volveré a contemplar esa mirada, tranquila...
I will return to contemplate that gaze, tranquil...
Lejos de mí, sin poderte abrazar,
Far from me, unable to embrace you,
Deseando acariciar tu cuerpo hasta que llegue el día...
Desiring to caress your body until the day comes...
Y no...
And no...
Ohhh ooohhh oohhh ohhhh ohhhhh
Ohhh ooohhh oohhh ohhhh ohhhhh
Cada noche suelo regresar,
Every night I usually return,
Cuido sus sueños, en la oscuridad...
I watch over her dreams, in the darkness...
Cada noche suelo regresar,
Every night I usually return,
Cuido sus sueños, en la oscuridad...
I watch over her dreams, in the darkness...
Cada noche suelo regresar,
Every night I usually return,
Cuido sus sueños, en la oscuridad...
I watch over her dreams, in the darkness...
Cada noche suelo regresar,
Every night I usually return,
Cuido sus sueños, en la oscuridad...
I watch over her dreams, in the darkness...
Cada noche suelo regresar,
Every night I usually return,
Cuido sus sueños, en la oscuridad...
I watch over her dreams, in the darkness...
Cada noche suelo regresar,
Every night I usually return,
Cuido sus sueños, en la oscuridad...
I watch over her dreams, in the darkness...
Cada noche suelo regresar,
Every night I usually return,
Cuido sus sueños, en la oscuridad...
I watch over her dreams, in the darkness...
Cada noche suelo regresar,
Every night I usually return,
Cuido sus sueños, en la oscuridad...
I watch over her dreams, in the darkness...
(FIN)
(END)





Writer(s): Victor Garcia Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.