Warcry - Tu Mismo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Warcry - Tu Mismo




Tu Mismo
Ты сама
Nada hay bajo el sol, que no tenga solución
Под солнцем нет ничего, что не имело бы решения
Nunca una noche venció, a un amanecer.
Ночь никогда не победит рассвет.
Nada hay bajo el sol, que no tenga solución,
Под солнцем нет ничего, что не имело бы решения,
Nunca una noche venció, a un amanecer.
Ночь никогда не победит рассвет.
Hubo un tiempo en que todo me iba mal
Было время, когда у меня все шло не так
Perdido en la oscuridad, sin saber a dónde ir.
Заблудился во тьме, не зная, куда идти.
De mi vida se esfumó todo el color
Из моей жизни исчез весь цвет
Solamente quedó en el color gris.
Остался только серый.
Y pensé que era mi final,
И я подумал, что это мой конец,
Del laberinto, no podía escapar.
Из лабиринта я не мог выбраться.
No busqué el apoyo en los demás
Я не искал поддержки у других.
No quería suplicar, y tener su compasión
Не хотел умолять и иметь их сочувствие
Me hice amigo de la soledad
Я подружился с одиночеством
Quién iba a imaginar, todo lo que me enseñó.
Кто бы мог подумать, всему, что оно меня научило.
Hoy sonrío recordando la lección
Сегодня я улыбаюсь, вспоминая урок
Que la vida con paciencia me enseñó.
Который жизнь терпеливо меня научила.
Nada hay bajo el sol, que no tenga solución,
Под солнцем нет ничего, что не имело бы решения,
Nunca una noche venció, a un amanecer.
Ночь никогда не победит рассвет.
(SOLO)
(СОЛО)
En la vida no todo es avanzar,
В жизни не все сводится к прогрессу,
A veces un paso atrás
Иногда шаг назад.
Nunca dudes en cambiar de dirección
Никогда не сомневайся в том, чтобы сменить направление
Si el camino se acabó.
Если путь закончился.
A cada sueño, cada idea, cada amor
Каждую мечту, каждую идею, каждую любовь
Entrégate con pasión
Отдавай со страстью
Lleva siempre la verdad en tu interior
Всегда неси правду в своем сердце
Y tu propia religión.
И свою собственную религию.
Nada hay bajo el sol, que no tenga solución,
Под солнцем нет ничего, что не имело бы решения,
Nunca una noche venció, a un amanecer.
Ночь никогда не победит рассвет.
Nada hay bajo el sol, que no tenga solución,
Под солнцем нет ничего, что не имело бы решения,
Nunca una noche venció, a un amanecer.
Ночь никогда не победит рассвет.
Nada hay bajo el sol, que no tenga solución,
Под солнцем нет ничего, что не имело бы решения,
Nunca una noche venció, a un amanecer.
Ночь никогда не победит рассвет.
Nada hay bajo el sol, que no tenga solución,
Под солнцем нет ничего, что не имело бы решения,
Nunca una noche venció, a un amanecer.
Ночь никогда не победит рассвет.
(FIN)
(КОНЕЦ)





Writer(s): Victor Garcia Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.