Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There'll Always Be A Lady Fair
Es wird immer eine Schöne geben
A
sailor's
life
is
supposed
to
be
Ein
Seemannsleben
soll
angeblich
A
hell
of
a
lot
of
fun,
Ein
Riesenspaß
sein,
Yes,
but
when
you're
a
sailor,
Ja,
aber
wenn
du
ein
Seemann
bist,
Take
it
from
me,
Glaub
mir,
You
work
like
a
son
of
a
gun.
Du
schuftest
wie
ein
Verrückter.
They
give
us
jobs
of
ev'ry
kind
Sie
geben
uns
Aufgaben
jeder
Art
And
chores
of
ev'ry
sort,
Und
Pflichten
aller
Art,
But
sweat
away,
sailor,
you
don't
mind
Aber
schwitze
nur,
Seemann,
es
macht
dir
nichts
aus
'Cause
you
know
when
we
reach
port
Denn
du
weißt,
wenn
wir
den
Hafen
erreichen
There
will
always
be
a
lady
fair,
Wird
es
immer
eine
Schöne
geben,
A
Jenny
fair
or
a
Sadie
fair,
Eine
Jenny
oder
eine
Sadie,
There'll
always
be
a
lady
fair,
Es
wird
immer
eine
Schöne
geben,
Who's
waiting
there
for
you.
Die
dort
auf
dich
wartet.
There
will
always
be
a
lady
fair,
Es
wird
immer
eine
Schöne
geben,
To
smooth
your
troubles
Um
deine
Sorgen
zu
glätten
And
muss
your
hair,
Und
dein
Haar
zu
zerzausen,
There'll
always
be
a
lady
fair,
Es
wird
immer
eine
Schöne
geben,
Who's
waiting
there
for
you.
Die
dort
auf
dich
wartet.
There
will
always
be
a
girl's
caress,
Es
wird
immer
die
Liebkosung
eines
Mädchens
geben,
To
change
your
answer
Um
deine
Antwort
zu
ändern
From
a
NO
to
YES,
Von
einem
NEIN
zu
einem
JA,
There'll
always
be
a
lady
fair,
Es
wird
immer
eine
Schöne
geben,
Who's
waiting
there
for
you.
Die
dort
auf
dich
wartet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cole Porter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.