Warda - Ya Gharieb - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Warda - Ya Gharieb




Ya Gharieb
О, чужестранец
يا غريب عن ديارك مصيرك تعود
О, чужестранец, вдали от дома, тебе суждено вернуться,
بعد غربت سنين ، مصيرك تعود
После долгих лет странствий, тебе суждено вернуться.
تشكي لي يمه شوق شال منامك زمان
Ты жалуешься мне, мама, тоска давно лишила тебя сна,
تحكي ليك الحنين مصيرك تعود
Говорю тебе, тоска, тебе суждено вернуться.
يا غريب عن ديارك مصيرك تعود
О, чужестранец, вдали от дома, тебе суждено вернуться,
بعد غربة سنين ، مصيرك تعود
После долгих лет странствий, тебе суждено вернуться.
تشكي لي يمه شوق شال منامك زمان
Ты жалуешься мне, мама, тоска давно лишила тебя сна,
تحكي ليك الحنين ، مصيرك تعود
Говорю тебе, тоска, тебе суждено вернуться.
ياما عاتب عليك ليه رسايلك قلال
Сколько раз упрекала тебя, почему писем так мало,
ياخي ما يصح عليك شوقنا ليك عمروا طال
Дорогой, так нельзя, наша тоска по тебе так долго длится.
لالالالالالالالا... لالالا... لالالالالا... لالالالا
Ла-ла-ла-ла-ла-ла... Ла-ла-ла... Ла-ла-ла-ла... Ла-ла-ла
الصبيه ام عيون شوقا ليك يوم تعود
Девушка с томными глазами ждет твоего возвращения,
راجيا منك وعود ، منك وعود
Надеется на твои обещания, твои обещания.
تزرع الريد في دربك بأجمل ورود
Она устелет твой путь самыми прекрасными розами,
ريده فايتا الحدود ، فايتا الحدود
Её любовь безгранична, безгранична.
الصبيه ام عيون شوقا ليك يوم تعود
Девушка с томными глазами ждет твоего возвращения,
راجيا منك وعود ، منك وعود
Надеется на твои обещания, твои обещания.
تزرع الريد في دربك بأجمل ورود
Она устелет твой путь самыми прекрасными розами,
ريده فايتا الحدود ، فايتا الحدود
Её любовь безгранична, безгранична.
وبرضوا عاتبين عليك ليه رسايلك قلال
И всё же упрекаем тебя, почему писем так мало,
ياخي ما بصح عليك شوقنا ليك عمروا طال
Дорогой, так нельзя, наша тоска по тебе так долго длится.
يا ليل الغريب قصر علي سمارك
О, ночь странника, сократи свои беседы,
وارجع يا غريب ، فرحك هناك في دارك
И возвращайся, странник, твоя радость ждет тебя дома.
يغشاك الغمام ، تصبح نسايم نارك
Пусть тебя окутает туман, пусть твои огни превратятся в бриз,
الليل الليل ليله هووي ليل الليل ليله هووي
Ночь, ночь, ночь, у-уу, ночь, ночь, ночь, у-уу,
يا ليلا... ...
О, ночь... ...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.