Paroles et traduction Warrant - You're the Only Hell Your Mama Ever Raised
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're the Only Hell Your Mama Ever Raised
Ты - единственная адская головная боль, которую мама когда-либо растила
Well
I
heard
mama
late
last
night
Вчера
поздно
вечером
я
слышал
маму,
She
was
talkin'
to
my
father
Она
разговаривала
с
моим
отцом.
Now
it's
time
that
boy
was
shippin'
out,
and
I
mean
it
Пора
этому
парню
убираться,
и
я
не
шучу,
Come
hell
or
high
water
Будь
что
будет.
Smokes
and
spits
and
drinks
and
fights
Курит,
плюётся,
пьёт
и
дерётся,
And
his
friends
all
look
like
trouble
И
все
его
друзья
выглядят
как
бандиты.
Oh,
he
sleeps
all
day
and
gone
all
night
О,
он
спит
весь
день
и
пропадает
всю
ночь,
Where's
that
boy
I
used
to
cuddle
Где
тот
мальчик,
которого
я
нянчила?
Ten
good
years
and
then
he
must
have
gone
insane
Десять
хороших
лет,
а
потом
он,
должно
быть,
сошёл
с
ума.
You're
the
only
hell
your
mama
ever
raised
Ты
- единственная
адская
головная
боль,
которую
мама
когда-либо
растила.
She
tried
to
tell
ya
but
you
got
to
do
things
your
own
way
Она
пыталась
тебе
сказать,
но
ты
должен
делать
всё
по-своему.
Says
you're
a
good
boy
Говорит,
что
ты
хороший
мальчик,
And
that
you
must
be
goin'
through
some
phase
И
что
ты,
должно
быть,
переживаешь
какой-то
этап.
You're
the
only
hell
your
mama
ever,
your
mama
ever
raised
Ты
- единственная
адская
головная
боль,
которую
мама
когда-либо,
мама
когда-либо
растила.
Susie
sneaks
out
all
the
time
Сьюзи
всё
время
убегает
из
дома,
She
says
it's
only
fair
Она
говорит,
что
это
справедливо.
Now
mama
won't
let
me
have
no
fun
Мама
не
разрешает
мне
веселиться,
Sometimes
I
think
she's
Linda
Blair
Иногда
мне
кажется,
что
она
- Линда
Блэр.
Sixteen
years
of
pristine
tears
then
Susie
changed
her
ways
Шестнадцать
лет
безупречных
слёз,
а
потом
Сьюзи
изменилась.
You're
the
only
hell
your
mama
ever
raised
Ты
- единственная
адская
головная
боль,
которую
мама
когда-либо
растила.
She
tried
to
tell
ya
but
you
got
to
do
things
your
own
way
Она
пыталась
тебе
сказать,
но
ты
должен
делать
всё
по-своему.
Susie
was
always
coy
Сьюзи
всегда
была
скромной,
Probably
just
goin'
through
some
phase
Наверное,
просто
переживает
какой-то
этап.
You're
the
only
hell
your
mama
ever,
mama
ever
raised
Ты
- единственная
адская
головная
боль,
которую
мама
когда-либо,
мама
когда-либо
растила.
You're
the
only
hell
you're
mama
ever
raised
Ты
- единственная
адская
головная
боль,
которую
твоя
мама
когда-либо
растила.
She
tried
to
tell
ya
but
you
got
to
do
things
your
own
way
Она
пыталась
тебе
сказать,
но
ты
должен
делать
всё
по-своему.
Should
know
better
Должен
быть
умнее,
That
you
must
be
goin'
through
some
phase
Что
ты,
должно
быть,
переживаешь
какой-то
этап.
You're
the
only
hell
your
mama
ever,
mama
ever
raised
Ты
- единственная
адская
головная
боль,
которую
мама
когда-либо,
мама
когда-либо
растила.
Mama
ever
raised
Мама
когда-либо
растила.
Oh
mama,
little
boy
may
be
leaving
today
О,
мама,
твой
мальчик,
возможно,
уходит
сегодня.
I
don't
care
what
you
say
Мне
всё
равно,
что
ты
скажешь.
Mama
I've
got
to
get
wings
and
fly
away
Мама,
я
должен
расправить
крылья
и
улететь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Turner, Jerry Dixon, John Oswald, Joey Cagle, Steven Chamberlin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.