Warren Haynes - Company Man - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Warren Haynes - Company Man




Company Man
Человек компании
I started working here when I was twenty-one
Я начал работать здесь, когда мне был двадцать один год,
Summer of '56
Летом 56-го.
My life had just begun
Моя жизнь только начиналась.
Back then this place was some place to be
Тогда это место было тем местом, где хотелось быть.
Thought I could grow with the company
Думал, что смогу расти вместе с компанией.
Never took a dime
Никогда не брал лишнего,
Never raised a fuss
Никогда не поднимал шума.
Right is right
Справедливость есть справедливость,
Even for those of us
Даже для таких, как мы,
Who make a dollar while the man makes ten
Кто зарабатывает доллар, пока человек получает десять.
They say hard work pays off in the end
Говорят, упорный труд окупается в конце.
Everything I got
Всё, что у меня есть,
I got with my own hands
Я заработал своими руками.
Never wanted to be no company man
Никогда не хотел быть человеком компании.
So I kept my eyes open and my mouth shut
Поэтому я держал глаза открытыми, а рот закрытым.
Saw my workload increase and my pay cut
Видел, как моя нагрузка растет, а зарплата падает.
Bought a house
Купил дом,
Started a family
Создал семью.
Still had some faith in the company
Всё ещё верил в компанию.
Hard times hit '67 late
Трудности настали в конце 67-го.
Devil must've opened up the flood gates
Должно быть, дьявол открыл шлюзы.
My wife, she left me for some other guy
Моя жена ушла от меня к другому.
And in my heart I guess I always knew why
И в глубине души, наверное, я всегда знал почему.
She was never gonna understand
Она бы никогда не поняла,
Never wanted to be no company man
Никогда не хотела быть женой человека компании.
'79 brought a dose of reality
79-й год принёс дозу реальности.
We'd all heard the rumours about the company
Мы все слышали слухи о компании.
One day they shut us down
Однажды они закрыли нас
Throughout the south
По всему югу.
And keeping my job meant moving out
И сохранить работу означало переезд.
So I got hired on at the local factory
Так я устроился на местную фабрику.
Couldn't see uprooting my whole family
Не мог представить, как перевожу всю семью.
Never thought I'd be starting over at this stage
Никогда не думал, что буду начинать всё сначала в таком возрасте,
Taking shit from some punk
Терпя дерьмо от какого-то сопляка,
Half my age
В два раза моложе меня.
No retirement
Никакой пенсии,
No hospital plan
Никакой медицинской страховки.
Never wanted to be no company man
Никогда не хотел быть человеком компании.
Long since retired, now, from the factory
Давно уже на пенсии с фабрики.
Hardly ever think about the company
Почти не думаю о той компании.
Kinda lonesome, now the kids are grown
Немного одиноко, теперь, когда дети выросли,
Moved away
Разъехались,
Families of their own
Создали свои семьи.
Got me a little house and a piece of land
У меня есть домик и кусочек земли.
Never wanted to be no company man
Никогда не хотел быть человеком компании.
Sometimes in this world you gotta make a stand
Иногда в этом мире нужно занять свою позицию.
Never wanted to be no company man
Никогда не хотел быть человеком компании.





Writer(s): Warren Haynes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.