Paroles et traduction Warren Haynes - Company Man
Company Man
Человек компании
I
started
working
here
when
I
was
twenty-one
Я
начал
работать
здесь,
когда
мне
был
двадцать
один
год,
Summer
of
'56
Летом
56-го.
My
life
had
just
begun
Моя
жизнь
только
начиналась.
Back
then
this
place
was
some
place
to
be
Тогда
это
место
было
тем
местом,
где
хотелось
быть.
Thought
I
could
grow
with
the
company
Думал,
что
смогу
расти
вместе
с
компанией.
Never
took
a
dime
Никогда
не
брал
лишнего,
Never
raised
a
fuss
Никогда
не
поднимал
шума.
Right
is
right
Справедливость
есть
справедливость,
Even
for
those
of
us
Даже
для
таких,
как
мы,
Who
make
a
dollar
while
the
man
makes
ten
Кто
зарабатывает
доллар,
пока
человек
получает
десять.
They
say
hard
work
pays
off
in
the
end
Говорят,
упорный
труд
окупается
в
конце.
Everything
I
got
Всё,
что
у
меня
есть,
I
got
with
my
own
hands
Я
заработал
своими
руками.
Never
wanted
to
be
no
company
man
Никогда
не
хотел
быть
человеком
компании.
So
I
kept
my
eyes
open
and
my
mouth
shut
Поэтому
я
держал
глаза
открытыми,
а
рот
закрытым.
Saw
my
workload
increase
and
my
pay
cut
Видел,
как
моя
нагрузка
растет,
а
зарплата
падает.
Bought
a
house
Купил
дом,
Started
a
family
Создал
семью.
Still
had
some
faith
in
the
company
Всё
ещё
верил
в
компанию.
Hard
times
hit
'67
late
Трудности
настали
в
конце
67-го.
Devil
must've
opened
up
the
flood
gates
Должно
быть,
дьявол
открыл
шлюзы.
My
wife,
she
left
me
for
some
other
guy
Моя
жена
ушла
от
меня
к
другому.
And
in
my
heart
I
guess
I
always
knew
why
И
в
глубине
души,
наверное,
я
всегда
знал
почему.
She
was
never
gonna
understand
Она
бы
никогда
не
поняла,
Never
wanted
to
be
no
company
man
Никогда
не
хотела
быть
женой
человека
компании.
'79
brought
a
dose
of
reality
79-й
год
принёс
дозу
реальности.
We'd
all
heard
the
rumours
about
the
company
Мы
все
слышали
слухи
о
компании.
One
day
they
shut
us
down
Однажды
они
закрыли
нас
Throughout
the
south
По
всему
югу.
And
keeping
my
job
meant
moving
out
И
сохранить
работу
означало
переезд.
So
I
got
hired
on
at
the
local
factory
Так
я
устроился
на
местную
фабрику.
Couldn't
see
uprooting
my
whole
family
Не
мог
представить,
как
перевожу
всю
семью.
Never
thought
I'd
be
starting
over
at
this
stage
Никогда
не
думал,
что
буду
начинать
всё
сначала
в
таком
возрасте,
Taking
shit
from
some
punk
Терпя
дерьмо
от
какого-то
сопляка,
Half
my
age
В
два
раза
моложе
меня.
No
retirement
Никакой
пенсии,
No
hospital
plan
Никакой
медицинской
страховки.
Never
wanted
to
be
no
company
man
Никогда
не
хотел
быть
человеком
компании.
Long
since
retired,
now,
from
the
factory
Давно
уже
на
пенсии
с
фабрики.
Hardly
ever
think
about
the
company
Почти
не
думаю
о
той
компании.
Kinda
lonesome,
now
the
kids
are
grown
Немного
одиноко,
теперь,
когда
дети
выросли,
Families
of
their
own
Создали
свои
семьи.
Got
me
a
little
house
and
a
piece
of
land
У
меня
есть
домик
и
кусочек
земли.
Never
wanted
to
be
no
company
man
Никогда
не
хотел
быть
человеком
компании.
Sometimes
in
this
world
you
gotta
make
a
stand
Иногда
в
этом
мире
нужно
занять
свою
позицию.
Never
wanted
to
be
no
company
man
Никогда
не
хотел
быть
человеком
компании.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Warren Haynes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.