Paroles et traduction Warren Haynes - Is It Me Or You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is It Me Or You
Это я или ты?
Tears
on
the
inside
of
your
face
Слёзы
внутри,
на
твоём
лице,
But
none
on
the
outside
Но
снаружи
их
нет.
No
pain
could
penetrate
the
callouses
Никакая
боль
не
пробьёт
мозоли,
Palaces
you've
built
from
the
ground
floor
Дворцы,
что
ты
строишь
с
нуля.
Show
only
the
dark
side
of
your
past
Покажешь
лишь
тёмную
сторону
прошлого,
So
long
since
you've
tried
Так
давно
ты
не
пыталась
To
replace
the
wooden
mask
that
Снять
деревянную
маску,
Hangs
around
your
neck
Что
висит
на
твоей
шее,
Like
some
token
of
war
Словно
знак
войны.
Is
what
you
call
yourself
Так
ты
себя
называешь,
But
have
you
looked
through
Но
смотрела
ли
ты
The
eyes
of
someone
else?
Глазами
другого
человека?
Is
it
me
or
you
that's
killing
you,
baby?
Это
я
или
ты
убиваешь
себя,
милая?
Is
it
me
or
you
that's
trying
to
hang
on?
Это
я
или
ты
пытаешься
держаться?
Like
a
bullet
dancing
in
your
breast
Пуля
пляшет
в
твоей
груди,
You
hide
the
answer
Ты
прячешь
ответ,
And
point
it
at
my
chest
И
направляешь
её
в
мою
грудь,
With
your
aiming
eyes
Своими
целящимися
глазами,
The
same
eyes
that
used
to
be
my
window
Теми
же
глазами,
что
были
моим
окном.
The
denier
Всё
отрицаешь,
Never
seeking
help
Никогда
не
ищешь
помощи,
But
has
it
grown
too
late
to
help
yourself?
Но
не
стало
ли
слишком
поздно,
чтобы
помочь
себе?
Is
it
me
or
you
that's
killing
you,
baby?
Это
я
или
ты
убиваешь
себя,
милая?
Is
it
me
or
you
that's
trying
to
hang
on?
Это
я
или
ты
пытаешься
держаться?
You
say
"Nobody
wants
to
save
you
Ты
говоришь:
"Никто
не
хочет
спасать
тебя,
Nothing
in
this
world
could
save
you"
Ничто
в
этом
мире
не
может
спасти
тебя".
But
maybe
I
could
save
you
if
only
I
knew
Но,
возможно,
я
мог
бы
спасти
тебя,
если
бы
только
знал,
Is
it
me
or
you?
Это
я
или
ты?
Tears
on
the
inside
of
your
face
Слёзы
внутри,
на
твоём
лице,
But
none
on
the
outside
Но
снаружи
их
нет.
No
pain
could
penetrate
the
callouses
Никакая
боль
не
пробьёт
мозоли,
Palaces
you've
built
from
the
ground
floor
Дворцы,
что
ты
строишь
с
нуля.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Warren Haynes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.