Paroles et traduction Warren - Tout pour moi
Tout pour moi
Everything to Me
J'avance
sans
y
croire
I
move
forward
without
believing
J'avoue
sans
toi
c'est
plus
pareil
I
admit,
without
you
it's
not
the
same
Mais
je
pense
que
rien
n'arrive
par
hasard
But
I
think
nothing
happens
by
chance
Cependant
je
n'ai
plus
de
temps
a
perdre
However,
I
have
no
more
time
to
waste
Pourquoi
devrais-je
te
retenir?
Why
should
I
hold
you
back?
J'deconnais
avec
toi
c'est
bon
je
suis
blase
I'm
kidding,
with
you
it's
over,
I'm
jaded
Plus
jamais
je
te
laisserai
me
salir
Never
again
will
I
let
you
taint
me
J'suis
blase
et
tu
m'en
vois
désolé
I'm
jaded
and
you
see
me
sorry
for
it
Cherie
tu
etais
tout
pour
moi
mais
ce
n'est
plus
le
cas,
crois
moi
rien
n'arrive
par
hasard
et
je
me
porte
bien
sans
toi
Darling,
you
were
everything
to
me,
but
that's
not
the
case
anymore,
believe
me,
nothing
happens
by
chance,
and
I'm
doing
well
without
you
Oui,
tu
etais
tout
pour
moi
mais
ce
n'est
plus
le
cas,
crois
moi
rien
n'arrive
par
hasard
et
je
me
porte
bien
sans
toi
Yes,
you
were
everything
to
me,
but
that's
not
the
case
anymore,
believe
me,
nothing
happens
by
chance,
and
I'm
doing
well
without
you
Tu
me
manque
c'est
vrai
I
miss
you,
it's
true
Mais
je
savoure
ma
solitude,
je
l'aime
But
I
savor
my
solitude,
I
love
it
Plus
j'y
pense,
c'était
mort
d'avancé
et
on
le
savait
même
si
je
sais
que
tu
m'aime
encore
de
loin
The
more
I
think
about
it,
it
was
dead
from
the
start
and
we
knew
it,
even
though
I
know
you
still
love
me
from
afar
Pourquoi
devrais-je
te
retenir?
Why
should
I
hold
you
back?
J'deconnais
avec
toi
c'est
bon
j'suis
blase
I'm
kidding,
with
you
it's
over,
I'm
jaded
Plus
jamais
je
te
laisserai
me
salir
Never
again
will
I
let
you
taint
me
Je
suis
blase
et
tu
m'en
vois
désolé
I'm
jaded
and
you
see
me
sorry
for
it
Cherie
tu
etais
tout
pour
moi
mais
ce
n'est
plus
la
cas,
crois
moi
rien
n'arrive
par
hasard
et
je
me
porte
bien
sans
toi
Darling,
you
were
everything
to
me,
but
that's
not
the
case
anymore,
believe
me,
nothing
happens
by
chance,
and
I'm
doing
well
without
you
Oui
tu
etais
tout
pour
moi
mais
ce
n'est
plus
le
cas,
crois
moi
rien
n'arrive
par
hasard
et
je
me
porte
bien
sans
toi
Yes,
you
were
everything
to
me,
but
that's
not
the
case
anymore,
believe
me,
nothing
happens
by
chance,
and
I'm
doing
well
without
you
Je
tenais
a
te
remercier
car
tu
m'as
donne
l'oportunite
de
tout
recommencer
a
zero
j'suis
de
nouveau
I
wanted
to
thank
you
because
you
gave
me
the
opportunity
to
start
all
over
again,
I'm
new
Peace
and
love
et
sans
rancune
Peace
and
love,
and
no
hard
feelings
Peace
and
love
et
sans
rancune
Peace
and
love,
and
no
hard
feelings
Cherie
tu
etais
tout
pour
moi
mais
ce
n'est
plus
le
cas,
crois
moi
rien
n'arrive
par
hasard
et
je
me
porte
bien
sans
toi
Darling,
you
were
everything
to
me,
but
that's
not
the
case
anymore,
believe
me,
nothing
happens
by
chance,
and
I'm
doing
well
without
you
Oui
tu
etais
tout
pour
moi
mais
ce
n'est
plus
le
cas,
crois
moi
rien
n'arrive
par
hasard
et
je
me
porte
bien
sans
toi
Yes,
you
were
everything
to
me,
but
that's
not
the
case
anymore,
believe
me,
nothing
happens
by
chance,
and
I'm
doing
well
without
you
Oups!
J'ai
change
de
numero
Oops!
I
changed
my
number
J'ai
garde
le
merco
mais
jt'ai
laisse
le
velo
I
kept
the
Mercedes
but
I
left
you
the
bike
Tu
étais
tout
pour
moi
girl
tout
pour
moi
girl
You
were
everything
to
me
girl,
everything
to
me
girl
Oups!
Encore
change
de
numero
Oops!
Changed
my
number
again
Même
si
jte
l'ai
donne
ici
il
n'y
a
pas
de
reseau
Even
though
I
gave
it
to
you
here,
there's
no
reception
Tu
etais
tout
pour
moi
girl
tout
pour
moi
girl
You
were
everything
to
me
girl,
everything
to
me
girl
Cherie
tu
etais
tout
pour
moi
mais
ce
n'est
plus
le
cas,
crois
moi
rien
n'arrive
par
hasard
et
je
me
porte
bien
sans
toi
Darling,
you
were
everything
to
me,
but
that's
not
the
case
anymore,
believe
me,
nothing
happens
by
chance,
and
I'm
doing
well
without
you
Oui,
tu
etais
tout
pour
moi
mais
ce
n'est
plus
le
cas,
crois
moi
rien
n'arrive
par
hasard
et
je
me
porte
bien
sans
toi
Yes,
you
were
everything
to
me,
but
that's
not
the
case
anymore,
believe
me,
nothing
happens
by
chance,
and
I'm
doing
well
without
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aymerick Lubin, Warren, Wilson Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.