Warrior Rapper School feat. Norick - En Esta & en la Otra (feat. Norick) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Warrior Rapper School feat. Norick - En Esta & en la Otra (feat. Norick)




En Esta & en la Otra (feat. Norick)
В этой и в другой (feat. Norick)
Esta va...
Это для...
Por las lágrimas de papá
Слёз папы,
Que pasando los sesenta años sigue preocupado
Который, перешагнув шестьдесят, всё ещё беспокоится,
Que se pregunta cómo todo acabará
Который задаётся вопросом, чем всё закончится,
Por el hijo que lleva su nombre y tanto ha perdonado
Для сына, который носит его имя и так много прощён.
Otra vez en la primera plana
Снова на первых полосах,
Y te salen más canas
И у тебя прибавляется седины,
Cuantas ganas
Как же я хочу,
Tengo de que ya no sufras con mi hermana
Чтобы ты больше не страдал из-за моей сестры,
Que cuando suene una sirena
Чтобы, когда звучит сирена,
No se alteren más tus nervios
Твои нервы больше не напрягались,
Y que tu rostro no se ponga serio
И чтобы лицо твоё не становилось серьёзным,
Sigo esperando de un milagro por Joselo
Я всё ещё надеюсь на чудо для Хосело,
Antes de que se te ponga blanco todo el pelo
Прежде чем все твои волосы станут белыми.
Y es que
Ведь
me enseñaste que no hay nada imposible
Ты научил меня, что нет ничего невозможного,
Por eso me acordé de ti cuando compuse Invencible
Поэтому я вспомнил о тебе, когда написал "Непобедимый",
eres tan único padre nunca te cansas
Ты такой уникальный, отец, ты никогда не устаёшь,
La vida te golpea fuerte pero siempre avanzas
Жизнь бьёт тебя сильно, но ты всегда идёшь вперёд,
me enseñaste que no es buena la venganza
Ты научил меня, что месть - это нехорошо,
Y miles de consejos más al regalarme tu confianza
И тысячам других советов, даря мне своё доверие.
Sencillo!!!
Простой!!!
De carácter humilde y tipo noble
Скромный и благородный,
Los años ya te han convertido en un fuerte roble
Годы превратили тебя в могучий дуб,
No sabes cuánto yo te quiero
Ты не знаешь, как сильно я тебя люблю,
Cuando te digo te quiero
Когда я говорю тебе люблю тебя",
Y si algo malo te pasara
И если с тобой что-то случится,
Yo te juro que me muero
Клянусь, я умру.
Tu mi compañero
Ты мой товарищ,
Mi mejor amigo el más sincero
Мой лучший друг, самый искренний,
No pusiste peros para dedicarme al lapicero
Ты не возражал, чтобы я посвятил себя перу,
Y con uno de ellos es que te dedico esto
И одним из них я посвящаю тебе это,
José Luis Quiroz Gardevich mi maestro...!
Хосе Луис Кирос Гардевич, мой учитель...!
Me acuerdo cuando me enseñaste que hay que mirar
Помню, как ты учил меня смотреть
No solo lo que está por fuera sino también
Не только на внешнее, но и
Lo que lleva por dentro
На то, что внутри,
Porque esa es la verdad
Потому что это и есть правда,
Con la intención de que yo me pueda proteger
С намерением, чтобы я мог защитить себя,
Y el que ya no pase más tiempo contigo no significa que
И то, что я больше не провожу с тобой время, не значит, что
Yo te haya podido olvidar
Я смог тебя забыть,
Siento que te veo en las mañanas cuando me miro al espejo
Я чувствую, что вижу тебя по утрам, когда смотрюсь в зеркало,
Pensando en todo lo que te debo agradecer
Думая обо всём, за что я должен быть тебе благодарен,
Recuerdo cuando me cargabas y éramos felices
Помню, как ты носил меня на руках, и мы были счастливы,
Y si la pena me embargaba tu curabas cicatrices
И если меня охватывала печаль, ты залечивал раны,
me enseñaste lo bueno y lo malo
Ты научил меня хорошему и плохому,
Nunca tuviste la necesidad de agarrarme a palos
Тебе никогда не нужно было бить меня,
Y aunque tenga la apariencia
И хотя у меня есть внешность
De ser un chico malo
Плохого парня,
Para tus ojos yo que sigo siendo Giancalo...
Для твоих глаз я знаю, что я всё ещё Джанкало...
El mismo chico adolescente
Тот самый подросток,
Que más o menos a los doce fue a contra corriente
Который примерно в двенадцать лет плыл против течения,
Hasta hoy nos seguimos saludando con un beso
До сих пор мы приветствуем друг друга поцелуем,
Porque desde niño me enseñastes eso
Потому что с детства ты меня этому научил,
eras esa fiel visita cuando estuve preso
Ты был тем верным посетителем, когда я был в тюрьме,
Y ahora tu eres esa inspiración por la que aquí me expreso
И теперь ты - то вдохновение, благодаря которому я здесь выражаю себя,
Siempre me inculcaste que el amor por la familia es lo primero
Ты всегда внушал мне, что любовь к семье - это главное,
Y para ser feliz no se necesitan ceros
И чтобы быть счастливым, не нужны нули,
Que todo aquel que se me acerca no será mi amigo
Что не каждый, кто ко мне приближается, станет моим другом,
Que pocas son las mujeres que me darán su abrigo
Что мало женщин, которые дадут мне своё тепло.
El hecho
Тот факт,
De que no vivamos bajo el mismo techo
Что мы не живём под одной крышей,
No quiere decir de que de menos no te hecho
Не означает, что я по тебе не скучаю,
Me fui de casa hace algunos años
Я ушёл из дома несколько лет назад,
Y por esos consejos que me distes es que yo subí peldaños
И благодаря тем советам, которые ты мне дал, я поднялся по ступеням,
Hoy te agradezco y te pido perdón por todo
Сегодня я благодарю тебя и прошу прощения за всё,
Nunca me negastes un abrazo cuando yo estaba en el lodo
Ты никогда не отказывал мне в объятиях, когда я был в грязи,
Y no hay modo
И нет способа
Para evitar la despedida
Избежать прощания,
Yo quiero que seas mi padre hasta la otra vida
Я хочу, чтобы ты был моим отцом и в следующей жизни.
Me acuerdo cuando me enseñaste que hay que mirar
Помню, как ты учил меня смотреть
No solo lo que está por fuera sino también
Не только на внешнее, но и
Lo que lleva por dentro
На то, что внутри,
Porque esa es la verdad
Потому что это и есть правда,
Con la intención de que yo me pueda proteger
С намерением, чтобы я мог защитить себя,
Y el que ya no pase más tiempo contigo no significa que
И то, что я больше не провожу с тобой время, не значит, что
Yo te haya podido olvidar
Я смог тебя забыть,
Siento que te veo en las mañanas cuando me miro al espejo
Я чувствую, что вижу тебя по утрам, когда смотрюсь в зеркало,
Pensando en todo lo que te debo agradecer
Думая обо всём, за что я должен быть тебе благодарен,
En esta y en la otra
В этой и в другой
Siempre juntos papi (siempre!)
Всегда вместе, пап (всегда!)
Siempre juntos (por siempre!)
Всегда вместе (навсегда!)
Te amo mucho
Я очень тебя люблю,
Sentimiento eterno
Вечные чувства
(Pase lo que pase... siempre...)
(Что бы ни случилось... всегда...)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.