Paroles et traduction Warrior Rapper School feat. Norick - En Esta & en la Otra (feat. Norick)
En Esta & en la Otra (feat. Norick)
В этой и в другой (feat. Norick)
Por
las
lágrimas
de
papá
Слёз
папы,
Que
pasando
los
sesenta
años
sigue
preocupado
Который,
перешагнув
шестьдесят,
всё
ещё
беспокоится,
Que
se
pregunta
cómo
todo
acabará
Который
задаётся
вопросом,
чем
всё
закончится,
Por
el
hijo
que
lleva
su
nombre
y
tanto
ha
perdonado
Для
сына,
который
носит
его
имя
и
так
много
прощён.
Otra
vez
en
la
primera
plana
Снова
на
первых
полосах,
Y
te
salen
más
canas
И
у
тебя
прибавляется
седины,
Cuantas
ganas
Как
же
я
хочу,
Tengo
de
que
ya
no
sufras
con
mi
hermana
Чтобы
ты
больше
не
страдал
из-за
моей
сестры,
Que
cuando
suene
una
sirena
Чтобы,
когда
звучит
сирена,
No
se
alteren
más
tus
nervios
Твои
нервы
больше
не
напрягались,
Y
que
tu
rostro
no
se
ponga
serio
И
чтобы
лицо
твоё
не
становилось
серьёзным,
Sigo
esperando
de
un
milagro
por
Joselo
Я
всё
ещё
надеюсь
на
чудо
для
Хосело,
Antes
de
que
se
te
ponga
blanco
todo
el
pelo
Прежде
чем
все
твои
волосы
станут
белыми.
Tú
me
enseñaste
que
no
hay
nada
imposible
Ты
научил
меня,
что
нет
ничего
невозможного,
Por
eso
me
acordé
de
ti
cuando
compuse
Invencible
Поэтому
я
вспомнил
о
тебе,
когда
написал
"Непобедимый",
Tú
eres
tan
único
padre
nunca
te
cansas
Ты
такой
уникальный,
отец,
ты
никогда
не
устаёшь,
La
vida
te
golpea
fuerte
pero
siempre
avanzas
Жизнь
бьёт
тебя
сильно,
но
ты
всегда
идёшь
вперёд,
Tú
me
enseñaste
que
no
es
buena
la
venganza
Ты
научил
меня,
что
месть
- это
нехорошо,
Y
miles
de
consejos
más
al
regalarme
tu
confianza
И
тысячам
других
советов,
даря
мне
своё
доверие.
De
carácter
humilde
y
tipo
noble
Скромный
и
благородный,
Los
años
ya
te
han
convertido
en
un
fuerte
roble
Годы
превратили
тебя
в
могучий
дуб,
No
sabes
cuánto
yo
te
quiero
Ты
не
знаешь,
как
сильно
я
тебя
люблю,
Cuando
te
digo
te
quiero
Когда
я
говорю
тебе
"Я
люблю
тебя",
Y
si
algo
malo
te
pasara
И
если
с
тобой
что-то
случится,
Yo
te
juro
que
me
muero
Клянусь,
я
умру.
Tu
mi
compañero
Ты
мой
товарищ,
Mi
mejor
amigo
el
más
sincero
Мой
лучший
друг,
самый
искренний,
No
pusiste
peros
para
dedicarme
al
lapicero
Ты
не
возражал,
чтобы
я
посвятил
себя
перу,
Y
con
uno
de
ellos
es
que
te
dedico
esto
И
одним
из
них
я
посвящаю
тебе
это,
José
Luis
Quiroz
Gardevich
mi
maestro...!
Хосе
Луис
Кирос
Гардевич,
мой
учитель...!
Me
acuerdo
cuando
me
enseñaste
que
hay
que
mirar
Помню,
как
ты
учил
меня
смотреть
No
solo
lo
que
está
por
fuera
sino
también
Не
только
на
внешнее,
но
и
Lo
que
lleva
por
dentro
На
то,
что
внутри,
Porque
esa
es
la
verdad
Потому
что
это
и
есть
правда,
Con
la
intención
de
que
yo
me
pueda
proteger
С
намерением,
чтобы
я
мог
защитить
себя,
Y
el
que
ya
no
pase
más
tiempo
contigo
no
significa
que
И
то,
что
я
больше
не
провожу
с
тобой
время,
не
значит,
что
Yo
te
haya
podido
olvidar
Я
смог
тебя
забыть,
Siento
que
te
veo
en
las
mañanas
cuando
me
miro
al
espejo
Я
чувствую,
что
вижу
тебя
по
утрам,
когда
смотрюсь
в
зеркало,
Pensando
en
todo
lo
que
te
debo
agradecer
Думая
обо
всём,
за
что
я
должен
быть
тебе
благодарен,
Recuerdo
cuando
me
cargabas
y
éramos
felices
Помню,
как
ты
носил
меня
на
руках,
и
мы
были
счастливы,
Y
si
la
pena
me
embargaba
tu
curabas
cicatrices
И
если
меня
охватывала
печаль,
ты
залечивал
раны,
Tú
me
enseñaste
lo
bueno
y
lo
malo
Ты
научил
меня
хорошему
и
плохому,
Nunca
tuviste
la
necesidad
de
agarrarme
a
palos
Тебе
никогда
не
нужно
было
бить
меня,
Y
aunque
tenga
la
apariencia
И
хотя
у
меня
есть
внешность
De
ser
un
chico
malo
Плохого
парня,
Para
tus
ojos
yo
sé
que
sigo
siendo
Giancalo...
Для
твоих
глаз
я
знаю,
что
я
всё
ещё
Джанкало...
El
mismo
chico
adolescente
Тот
самый
подросток,
Que
más
o
menos
a
los
doce
fue
a
contra
corriente
Который
примерно
в
двенадцать
лет
плыл
против
течения,
Hasta
hoy
nos
seguimos
saludando
con
un
beso
До
сих
пор
мы
приветствуем
друг
друга
поцелуем,
Porque
desde
niño
me
enseñastes
eso
Потому
что
с
детства
ты
меня
этому
научил,
Tú
eras
esa
fiel
visita
cuando
estuve
preso
Ты
был
тем
верным
посетителем,
когда
я
был
в
тюрьме,
Y
ahora
tu
eres
esa
inspiración
por
la
que
aquí
me
expreso
И
теперь
ты
- то
вдохновение,
благодаря
которому
я
здесь
выражаю
себя,
Siempre
me
inculcaste
que
el
amor
por
la
familia
es
lo
primero
Ты
всегда
внушал
мне,
что
любовь
к
семье
- это
главное,
Y
para
ser
feliz
no
se
necesitan
ceros
И
чтобы
быть
счастливым,
не
нужны
нули,
Que
todo
aquel
que
se
me
acerca
no
será
mi
amigo
Что
не
каждый,
кто
ко
мне
приближается,
станет
моим
другом,
Que
pocas
son
las
mujeres
que
me
darán
su
abrigo
Что
мало
женщин,
которые
дадут
мне
своё
тепло.
De
que
no
vivamos
bajo
el
mismo
techo
Что
мы
не
живём
под
одной
крышей,
No
quiere
decir
de
que
de
menos
no
te
hecho
Не
означает,
что
я
по
тебе
не
скучаю,
Me
fui
de
casa
hace
algunos
años
Я
ушёл
из
дома
несколько
лет
назад,
Y
por
esos
consejos
que
me
distes
es
que
yo
subí
peldaños
И
благодаря
тем
советам,
которые
ты
мне
дал,
я
поднялся
по
ступеням,
Hoy
te
agradezco
y
te
pido
perdón
por
todo
Сегодня
я
благодарю
тебя
и
прошу
прощения
за
всё,
Nunca
me
negastes
un
abrazo
cuando
yo
estaba
en
el
lodo
Ты
никогда
не
отказывал
мне
в
объятиях,
когда
я
был
в
грязи,
Y
no
hay
modo
И
нет
способа
Para
evitar
la
despedida
Избежать
прощания,
Yo
quiero
que
tú
seas
mi
padre
hasta
la
otra
vida
Я
хочу,
чтобы
ты
был
моим
отцом
и
в
следующей
жизни.
Me
acuerdo
cuando
me
enseñaste
que
hay
que
mirar
Помню,
как
ты
учил
меня
смотреть
No
solo
lo
que
está
por
fuera
sino
también
Не
только
на
внешнее,
но
и
Lo
que
lleva
por
dentro
На
то,
что
внутри,
Porque
esa
es
la
verdad
Потому
что
это
и
есть
правда,
Con
la
intención
de
que
yo
me
pueda
proteger
С
намерением,
чтобы
я
мог
защитить
себя,
Y
el
que
ya
no
pase
más
tiempo
contigo
no
significa
que
И
то,
что
я
больше
не
провожу
с
тобой
время,
не
значит,
что
Yo
te
haya
podido
olvidar
Я
смог
тебя
забыть,
Siento
que
te
veo
en
las
mañanas
cuando
me
miro
al
espejo
Я
чувствую,
что
вижу
тебя
по
утрам,
когда
смотрюсь
в
зеркало,
Pensando
en
todo
lo
que
te
debo
agradecer
Думая
обо
всём,
за
что
я
должен
быть
тебе
благодарен,
En
esta
y
en
la
otra
В
этой
и
в
другой
Siempre
juntos
papi
(siempre!)
Всегда
вместе,
пап
(всегда!)
Siempre
juntos
(por
siempre!)
Всегда
вместе
(навсегда!)
Te
amo
mucho
Я
очень
тебя
люблю,
Sentimiento
eterno
Вечные
чувства
(Pase
lo
que
pase...
siempre...)
(Что
бы
ни
случилось...
всегда...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.