Paroles et traduction Warrior Rapper School - King Sin Queen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
King Sin Queen
King Without a Queen
Dedico
esto
con
la
mirada
perdida
I
dedicate
this
with
a
lost
look
in
my
eyes
Pensando
en
lo
que
un
día
tuve
pero
lo
perdí
Thinking
about
what
I
once
had
but
lost
Camino
en
este
laberinto
sin
salida
I
walk
in
this
labyrinth
with
no
way
out
Hasta
el
día
en
que
me
muera
pensare
en
ti
Until
the
day
I
die,
I'll
be
thinking
of
you
Son
terapias...
son
terapias
They
are
therapies...
they
are
therapies
Es
una
historia
que
llego
a
su
fin
It's
a
story
that
has
come
to
an
end
Es
un
"King
Sin
Queen"
It's
a
"King
Without
a
Queen"
El
frio
de
tus
labios
rima
bien
con
el
incienso
The
coldness
of
your
lips
rhymes
well
with
the
incense
Que
prendo
cada
vez
que
pienso
en
nuestro
comienzo
That
I
light
every
time
I
think
about
our
beginning
Retroceder
el
tiempo
para
no
soltare
nunca
To
rewind
time
so
I
never
let
go
Tu
eres
la
respuesta
para
todas
mis
preguntas
You
are
the
answer
to
all
my
questions
Pudimos
ser
pero
no
fuimos
We
could
have
been,
but
we
weren't
Así
se
encapricho
el
destino
en
nuestro
camino
That's
how
fate
capriciously
intervened
on
our
path
Todo
un
cretino
What
a
fool
Que
siempre
viene
con
bonitas
emociones
Who
always
comes
with
beautiful
emotions
Pero
terminan
mal
en
las
peores
depresiones
But
they
end
badly
in
the
worst
depressions
Buenos
momentos
claro,
como
he
de
olvidarme
Good
times,
of
course,
how
could
I
forget
Mirándome
a
los
ojos
empezaste
a
enamorarme
Looking
into
my
eyes,
you
began
to
fall
in
love
with
me
Solamente
bastaria
un
micro
segundo...
It
would
only
take
a
microsecond...
De
aquella
noche
para
así
bucear
en
lo
profundo
Of
that
night
to
dive
deep
Perderme
en
tu
mirada
y
que
nos
de
la
madrugada
To
get
lost
in
your
gaze
and
let
dawn
find
us
Tu
contando
mis
tatuajes,
to
rapiandote'
en
la
almohada
You
counting
my
tattoos,
rapping
on
the
pillow
El
sentimiento
no
se
pagara
por
nada
The
feeling
can't
be
paid
for
with
anything
A
mí
me
matara
la
ráfaga
de
penas
acumuladas
I'll
be
killed
by
the
barrage
of
accumulated
sorrows
Vivo
una
vida
que
no
puedes
entender
I
live
a
life
you
can't
understand
Porque
dentro
mío
nunca
pudiste
lograr
ver
(nunca)
Because
inside
me
you
could
never
see
(never)
Soy
un
sujeto
que
nunca
sujeta
su
jeta
I'm
a
guy
who
never
holds
his
tongue
El
resultado
de
pensar
en
el
nivel
planeta...
The
result
of
thinking
at
the
planetary
level...
Conmigo
no
te
comprometas
para
llegar
a
metas
Don't
commit
to
me
to
reach
goals
Ya
no
me
mates
que
ya
estoy
loco
de
remate
Don't
kill
me
anymore,
I'm
already
crazy
to
the
extreme
Solamente
abrázame
que
tengo
frio
Just
hug
me,
I'm
cold
Después
aléjate
ya
sabes
que
en
pocos
confió...
Then
go
away,
you
know
I
trusted
few...
Te
llevaras
mi
corazón
guardado
en
tus
latidos...
You
will
take
my
heart,
kept
safe
in
your
heartbeat...
Te
quedaras
en
mis
recuerdos
más
adoloridos
You
will
remain
in
my
most
painful
memories
Camino
pensativo
años
en
este
palacio
I
walk
thoughtfully
for
years
in
this
palace
Mi
queen
se
fue
y
el
king
es
muriéndose
despacio
My
queen
is
gone,
and
the
king
is
slowly
dying
Te
llevaras
mi
corazón
guardado
en
tus
latidos...
You
will
take
my
heart,
kept
safe
in
your
heartbeat...
Te
quedaras
en
mis
recuerdos
más
adoloridos
You
will
remain
in
my
most
painful
memories
Camino
pensativo
años
en
este
palacio
I
walk
thoughtfully
for
years
in
this
palace
Mi
queen
se
fue
y
el
king
es
muriéndose
despacio
My
queen
is
gone,
and
the
king
is
slowly
dying
Es
un
amor
suicida
quitador
de
vidas
It's
a
suicidal
love,
a
life-taker
Lapidas
como
estampidas,
rápidas
amanecidas
Engravings
like
stamps,
hasty
mornings
Soy
un
fantasma
a
la
deriva
I
am
a
drifting
ghost
Y
tú
el
secuestro
de
mi
sonrisa
que
hace
que
esto
escriba
And
you,
the
kidnapping
of
my
smile,
which
makes
me
write
this
Otro
mes
más,
otro
año
más,
otro
ciclo
más
Another
month,
another
year,
another
cycle
Con
los
mismos
síntomas,
ya
no
puedo
más
With
the
same
symptoms,
I
can't
take
it
anymore
Por
eso
me
torno
más
frio
y
oscuro
That's
why
I
become
colder
and
darker
Dedicando
temas
a
los
que
están
en
los
muros
Dedicating
themes
to
those
who
are
behind
bars
Días
sin
dormir
solamente
pienso
en
ti
Sleepless
days,
I
only
think
of
you
Porque
así
lo
comprendí
cuando
yo
lo
presentí,
sí
Because
that's
how
I
understood
it
when
I
felt
it,
yes
Claro
que
sí
como
voy
a
negártelo
Of
course,
how
can
I
deny
it?
Mi
corazón
está
en
tus
manos
anda
y
repártelo
My
heart
is
in
your
hands,
go
and
share
it
Que
poco
te
interesa
mi
tristeza
How
little
you
care
about
my
sadness
Pasaste
de
ser
mi
princesa
a
mis
dolores
de
cabeza
You
went
from
being
my
princess
to
my
headaches
Por
naturaleza
somos
polos
opuestos
By
nature
we
are
opposite
poles
Compuestos,
por
restos
de
repuestos
descompuestos
Compounds,
made
up
of
the
remnants
of
broken-down
replacements
Yo
pienso
mucho
y
tu
actúas
sin
pensar
I
think
a
lot,
and
you
act
without
thinking
Volver
a
empezar,
para
este
pesar,
ya
no
más
besar
To
start
over,
for
this
sorrow,
no
more
kissing
Mi
situación
mental
ya
no
es
la
misma
de
antes
My
mental
state
is
not
the
same
as
it
used
to
be
¿Dónde
quedaron
los
momentos
brillantes?
Where
did
the
bright
moments
go?
Las
ilusiones,
nuestras
conversaciones
The
illusions,
our
conversations
Tus
inspiraciones
para
hacer
mis
creaciones
Your
inspirations
to
make
my
creations
Si
todo
tiene
su
final
y
nada
dura
para
siempre
If
everything
has
its
end
and
nothing
lasts
forever
¡Bórrate
ahora
mismo
de
mi
mente!
Erase
yourself
from
my
mind
right
now!
Te
llevaras
mi
corazón
guardado
en
tus
latidos...
You
will
take
my
heart,
kept
safe
in
your
heartbeat...
Te
quedaras
en
mis
recuerdos
más
adoloridos
You
will
remain
in
my
most
painful
memories
Camino
pensativo
años
en
este
palacio
I
walk
thoughtfully
for
years
in
this
palace
Mi
queen
se
fue
y
el
king
es
muriéndose
despacio
My
queen
is
gone,
and
the
king
is
slowly
dying
Te
llevaras
mi
corazón
guardado
en
tus
latidos...
You
will
take
my
heart,
kept
safe
in
your
heartbeat...
Te
quedaras
en
mis
recuerdos
más
adoloridos
You
will
remain
in
my
most
painful
memories
Camino
pensativo
años
en
este
palacio
I
walk
thoughtfully
for
years
in
this
palace
Mi
queen
se
fue
y
el
king
es
muriéndose
despacio
My
queen
is
gone,
and
the
king
is
slowly
dying
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Giancarlo Quiroz
Album
Terapias
date de sortie
25-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.