Warrior Rapper School - Lágrimas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Warrior Rapper School - Lágrimas




Lágrimas
Tears
Mi mejor medicamento es el arrepentimiento
My best medicine is regret
Me siento como el viento salen de adentro del corazón con pensamiento
I feel like the wind, they come from inside the heart with thought
Otra madrugada en este asiento
Another dawn in this seat
Contando mis lamentos
Counting my regrets
Se quedan olvidados en el tiempo
They are forgotten in time
Preso del conocimiento que preguntan más de lo debido
Prisoner of knowledge that asks more than it should
Paz para los que han sobrevivido
Peace to those who have survived
Las guerras son internas en esta caverna
Wars are internal in this cavern
Y cuando se desbordan caen por la borda hasta las vermas
And when they overflow they fall overboard to the verms
¡Que todo se valla a la verga!
To hell with it all!
No quiero despertar
I don't want to wake up
No paro de pensar
I can't stop thinking
¿Me vas a acompañar?
Will you come with me?
Mi viaje es con escalas recibir una noticia mala
My journey is with layovers to receive bad news
En cualquier momento lloverán las balas
Bullets will rain down at any moment
Voy meditabundo, pensante como vagabundo
I go meditative, thoughtful like a vagabond
Sólo soy un habitante porque no soy de este mundo
I am only an inhabitant because I am not of this world
Cambio todo por nada
I trade everything for nothing
Pasajero que baja en la esquina en estación de madrugada
Passenger getting off at the corner at the dawn station
Perdoname me demore porque me enamore de un sueño
Forgive me, I was late because I fell in love with a dream
Donde quise ser hogareño
Where I wanted to be homely
Dame una caricia cuando se valla la brisa
Give me a caress when the breeze comes
Tiendeme tu mano
Give me your hand
Guardame en una sonrisa
Keep me in a smile
Mirame de frente cuando te habló
Look at me when I speak to you
Soy la oveja negra que no regreso al establo y quizás
I'm the black sheep that doesn't return to the stable and maybe
Nadie me recuede (nadie)
No one remembers me (no one)
Por eso soy el huérfano de sentimientos
That's why I'm the orphan of feelings
De mi propio albergue
From my own shelter
No trastes de entenderme, conformate con escucharme, porque ya no puedes verme. afirmó, mi forma de pensar medio enferma, profunda de hemorragia en mi rima interna
Don't try to understand me, settle for listening to me, because you can't see me anymore. I affirm, my way of thinking half sick, deep hemorrhage in my inner rhyme
Es la hora de la despedida
It's time to say goodbye
Una desmedida vida q dolida busca la salida
An excessive life that hurt looking for the exit
Fin de los aplausos, que se baje el telón, tiempo de que se detenga el pobre corazón
End of applause, let the curtain fall, time for the poor heart to stop
Resucita mi alma cuando todo este mejor
My soul is resurrected when all this is better
Quiero vivir eternamente en épocas de puro amor
I want to live forever in times of pure love
Vivo con mi soledad desde temprana edad
I live with my loneliness from an early age
Ya no la aguantó, pero con ella siempre me levantó
I can't take it anymore, but it always lifts me up
Sana mis heridas, cubreme con tu presencia
Heal my wounds, cover me with your presence
Que sea justo el juicio cuando dicten mi sentencia
May the judgment be fair when they pass my sentence
Purificarás mi alma, tu me brindarás la calma
You will purify my soul, you will give me peace
Esculpeme de nuevo antes de que lleve el alba
Sculpt me again before the dawn comes
Callejeros pensamientos y mi hermano adentro
Street thoughts and my brother inside
Mis padres, su sufrimiento los represento
My parents, I represent their suffering
Tengo tanto por decir que el tiempo se me agota
I have so much to say that I run out of time
Lágrimas de pandillero van callendo gotas
Gangster tears are falling drops
Mamá rasca mi cabeza y dame tu cariño
Mom scratches my head and give me your love
Sólo cuando estoy contigo me siento un niño
Only when I'm with you do I feel like a child
Papá toca la guitarra
Dad plays the guitar
Mientras que Joselo llama y una nueva historia es que nos narra
While Joselo calls and a new story is that he tells us
Todo es tan confuso la vida un espejismo
Everything is so confusing, life is a mirage
Veintinueve años voy cayendo en el abismo
Twenty-nine years old I'm falling into the abyss
La muerte nos espera al final de este túnel
Death awaits us at the end of this tunnel
Lo único que en esta vida todos nos une.
The only thing that unites us all in this life.
No trastes de entenderme, conformate con escucharme, porque ya no puedes verme. afirmó, mi forma de pensar medio enferma, profunda de hemorragia en mi rima interna
Don't try to understand me, settle for listening to me, because you can't see me anymore. I affirm, my way of thinking half sick, deep hemorrhage in my inner rhyme





Writer(s): Andre Santoro Valero, Felipe Santoro Valero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.