Paroles et traduction Warrior Rapper School - Naufragos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una
madrugada
más
en
vela
Another
dawn
awake
Y
su
carita
se
congela
And
his
little
face
freezes
Pasando
la
franela
en
la
avenida
Passing
the
rag
on
the
avenue
La
calle
fría
fue
su
escuela,
pintando
en
acuarelas
The
cold
street
was
his
school,
painting
in
watercolors
La
tristeza
de
su
corta
vida
The
sadness
of
his
short
life
Papá
se
fue
con
otra
y
mami
se
metió
un
disparo
Dad
went
with
another
woman,
and
Mom
shot
herself
Delante
del
pequeño
que
hoy
todo
le
sale
caro
In
front
of
the
little
one,
who
today
pays
dearly
for
everything
Inhala
terokal
para
olvidarse
de
todo
He
inhales
terokal
to
forget
everything
Su
nombre
es
Carlos
pero
pegamento
es
su
apodo
His
name
is
Carlos,
but
Glue
is
his
nickname
No
encuentra
modos,
ni
maneras
para
despejarse
He
can't
find
ways,
or
manners
to
clear
his
head
Solo
sustancias
químicas
para
así
desfogarse
Only
chemicals
to
vent
Un
par
de
dosis
para
estar
psicosis
A
couple
of
doses
to
be
psychotic
Cuerpo
y
mente
van
sintiendo
la
metamorfosis
varias
veces
Body
and
mind
feel
the
metamorphosis
several
times
La
vida
es
dura
con
los
que
menos
se
lo
merecen
Life
is
hard
on
those
who
least
deserve
it
Por
eso
es
que
se
apresura
y
coge
todo
lo
que
le
ofrecen
(crecen!)
That's
why
he
rushes
and
takes
everything
they
offer
him
(they
grow!)
Nadie
sabe
lo
que
padece,
si
solamente
es
un
niño
Nobody
knows
what
he's
going
through,
if
he's
just
a
child
Que
va
necesitado
de
cariño...
(Carlos!)
Who
needs
love...
(Carlos!)
(Es
honra
de
los
hombres
proteger
lo
que
crece)
(It
is
the
honor
of
men
to
protect
what
grows)
Proteger
lo
que
crece...
Protect
what
grows...
(Cuidar
que
no
haya
infancia
dispersa
por
las
calles)
(Ensure
that
there
is
no
childhood
scattered
in
the
streets)
Dispersas
por
las
calles...
Scattered
in
the
streets...
(Evitar
que
naufrague
su
corazón
de
mármol)
(Prevent
his
marble
heart
from
being
shipwrecked)
Su
corazón
de
mármol...
His
marble
heart...
(Su
increíble
aventura
de
pan
y
chocolate)
(His
incredible
adventure
of
bread
and
chocolate)
Es
otra
historia
que
yo
vengo
aquí
a
contarles
It's
another
story
I
come
here
to
tell
you,
babe
De
Marita
y
sus
señores
pasajeros
buenas
tardes
About
Marita
and
her
gentlemen
passengers,
good
afternoon
Vendiendo
fruna,
chocolate
y
llaveritos
Selling
snacks,
chocolate,
and
keychains
Para
que
no
les
falte
la
comida
a
sus
dos
hermanitos
So
that
her
two
little
brothers
don't
lack
food
Vaya
delito
para
algunos
eruditos
What
a
crime
for
some
scholars
Que
miran
de
lejitos
cuando
sube
un
angelito
Who
watch
from
afar
when
a
little
angel
comes
up
Con
su
producto
monetario,
golosinario
With
her
monetary,
confectionery
product
Que
le
salvará
otro
día
en
este
ingrato
calendario
That
will
save
her
another
day
in
this
ungrateful
calendar
Ella
no
juega
con
muñecas
She
doesn't
play
with
dolls
Ni
anda
al
tanto
de
programas
donde
salen
puras
chicas
huecas
Nor
does
she
keep
up
with
shows
where
only
empty-headed
girls
appear
Que
salen
en
la
discoteca
al
son
de
un
perreo
Who
go
out
to
the
disco
to
the
sound
of
reggaeton
Marita
solo
extraña
a
su
papá
que
ahora
es
un
reo
Marita
only
misses
her
dad,
who
is
now
an
inmate
Lágrimas
que
brotan
pero
se
las
seca
y
sigue
Tears
that
well
up,
but
she
wipes
them
away
and
keeps
going
Semáforo
está
en
rojo
y
otros
buses
que
persigue
The
traffic
light
is
red
and
she
chases
other
buses
Así
es
que
se
repite
la
faena
una
y
otra
vez
This
is
how
the
task
is
repeated
over
and
over
again
Niños
que
ya
no
son
niños
porque
no
tienen
niñez...
Children
who
are
no
longer
children
because
they
have
no
childhood...
(Es
honra
de
los
hombres
proteger
lo
que
crece)
(It
is
the
honor
of
men
to
protect
what
grows)
Proteger
lo
que
crece...
Protect
what
grows...
(Cuidar
que
no
haya
infancia
dispersa
por
las
calles)
(Ensure
that
there
is
no
childhood
scattered
in
the
streets)
Dispersas
por
las
calles...
Scattered
in
the
streets...
(Evitar
que
naufrague
su
corazón
de
mármol)
(Prevent
his
marble
heart
from
being
shipwrecked)
Su
corazón
de
mármol...
His
marble
heart...
(Su
increíble
aventura)
(His
incredible
adventure)
En
esta
vida
dura,
en
esta
vida
dura
In
this
hard
life,
in
this
hard
life
Son
náufragos
(náufragos!)
They
are
castaways
(castaways!)
Son
niños
convertidos
en
náufragos...
They
are
children
turned
into
castaways...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): José Giancarlo Quiroz Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.