Paroles et traduction Warrior - Joselo
Desde
ya
cache
records
From
now
on,
Cache
Records
José
solo
tiene
doce
y
desfallece
cuando
toce
José
is
only
twelve
and
he
faints
when
he
coughs
El
te
roba
con
un
simple
roce
He
steals
from
you
with
a
simple
touch
En
su
cabeza
oye
voces
feroces
In
his
head,
he
hears
ferocious
voices
Que
le
dicen
roba,
fuma,
mata,
para
que
goces
That
tell
him
to
steal,
smoke,
kill,
so
you
can
enjoy
Y
el
solo
obedece
asi
es
que
cumple
trece
y
se
desvanece
su
vida
And
he
just
obeys,
so
he
turns
thirteen
and
his
life
fades
away
Va
por
un
callejón
sin
salida
He
goes
down
a
dead-end
alley
Con
la
cara
pálida
y
en
casa
una
madre
invalida
With
a
pale
face
and
an
invalid
mother
at
home
Que
le
dice
sángano
Who
calls
him
a
good-for-nothing
Solo
sirve
para
vándalo
Only
good
for
vandalism
De
nuevo
se
forma
el
escándalo
Again,
the
scandal
is
brewing
En
el
maldito
hogar
In
the
damned
home
La
barriga
va
sonar
His
belly
will
rumble
Va
para
la
calle
a
robar
yeah!
He
goes
to
the
street
to
steal,
yeah!
Se
desespera
saca
la
foolera
y
te
opera
por
una
cartera
He
gets
desperate,
pulls
out
the
gun
and
operates
on
you
for
a
wallet
Trabaja
con
una
navaja
que
es
su
compañera
He
works
with
a
razor
that's
his
companion
Él
te
inca
en
la
primera
(él
te
inca
en
la
primera)
He'll
stick
you
in
the
first
one
(he'll
stick
you
in
the
first
one)
Él
es
el
ave
que
no
cogió
el
vuelo
He
is
the
bird
that
never
took
flight
Es
el
corazón
que
siempre
anda
de
duelo
He
is
the
heart
that
is
always
in
mourning
Duro
corazón
de
roca
Hard
heart
of
stone
Ten
mucho
cuidado
si
en
la
calle
te
lo
chócas
tu
Be
very
careful
if
you
bump
into
him
on
the
street,
you
Él
es
el
ave
que
no
cogió
el
vuelo
He
is
the
bird
that
never
took
flight
Es
el
corazón
que
siempre
anda
de
duelo
He
is
the
heart
that
is
always
in
mourning
Duro
corazón
de
roca
Hard
heart
of
stone
Ten
mucho
cuidado
si
en
la
calle
te
lo
chócas
tú
Be
very
careful
if
you
bump
into
him
on
the
street,
you
Pasaron
años
escaló
peldaños
sigue
haciendo
daño
como
antaño
Years
passed,
he
climbed
steps,
he
keeps
doing
damage
like
before
Ya
no
es
extraño
It's
no
longer
strange
Y
él
saca
una
22
como
su
edad
And
he
pulls
out
a
22
like
his
age
Maldad
y
sin
piedad
le
da
Evil
and
mercilessly
he
gives
it
Pena
no
le
da
frialdad
He
doesn't
feel
sorry,
coldness
Anda
un
poco
lucido
de
tanto
acido
He
walks
a
little
lucid
from
so
much
acid
No
se
siente
Plácido
He
doesn't
feel
placid
Pregunta
para
que
ah
nacido
He
asks
why
he
was
born
No
lo
comprende
y
se
prende
y
se
eleva
hasta
el
espacio
He
doesn't
understand
it
and
he
lights
up
and
rises
to
space
No
sabe
que
muere
despacio
He
doesn't
know
that
he's
dying
slowly
Pero
él
sigue
fiel
a
la
vida
de
la
calle
But
he
remains
faithful
to
the
street
life
Propenso
a
que
la
cabeza
le
estalle
Prone
to
his
head
exploding
Pero
a
este
loco
ya
le
importa
poco
But
this
madman
doesn't
care
anymore
Si
pensaba
así
desde
que
votaba
mocos
If
he
thought
like
that
since
he
was
blowing
snot
Encaleta
la
vereda
Hidden
on
the
sidewalk
El
otro
es
el
que
mas
apreta
The
other
one
is
the
one
who
squeezes
the
most
No
sabe
que
su
locura
He
doesn't
know
that
his
madness
Le
va
a
pasar
factura
Will
take
its
toll
on
him
Matanza
es
venganza
a
la
sepultura
Slaughter
is
revenge
to
the
grave
Él
es
el
ave
que
no
cogió
el
vuelo
He
is
the
bird
that
never
took
flight
Es
el
corazón
que
siempre
anda
de
duelo
He
is
the
heart
that
is
always
in
mourning
Duro
corazón
de
roca
Hard
heart
of
stone
Ten
mucho
cuidado
si
en
la
calle
te
lo
chócas
tú
Be
very
careful
if
you
bump
into
him
on
the
street,
you
Él
es
el
ave
que
no
cogió
el
vuelo
He
is
the
bird
that
never
took
flight
Es
el
corazón
que
siempre
anda
de
duelo
He
is
the
heart
that
is
always
in
mourning
Duro
corazón
de
roca
Hard
heart
of
stone
Ten
mucho
cuidado
si
en
la
calle
te
lo
chócas
tú
Be
very
careful
if
you
bump
into
him
on
the
street,
you
Josélo
saca
el
arma
y
la
víctima
se
alarma
Joselo
pulls
out
the
gun
and
the
victim
is
alarmed
No
quiere
perder
sabe
que
el
puede
dar
más
He
doesn't
want
to
lose,
he
knows
he
can
give
more
Y
aparece
un
par
más
And
a
couple
more
appear
Batería
de
la
víctima
The
victim's
battery
En
eso
José
lo
escatima
y
se
le
van
encima
In
that
Joselo
skimps
and
they
go
on
top
of
him
Uno
le
quita
la
22
One
takes
the
22
away
from
him
Y
los
otros
dos
lo
patéan
de
manera
feroz
And
the
other
two
kick
him
ferociously
Veloz
es
el
ataque
de
la
furia
(de
la
furia)
The
attack
of
fury
is
swift
(of
fury)
En
el
suelo
se
arrepiente
de
tanta
lujuria
On
the
ground
he
regrets
so
much
lust
Pero
ya
no
hay
marcha
atrás
But
there's
no
turning
back
Esa
gente
tiene
en
los
ojos
al
mismo
Satanás
Those
people
have
the
same
Satan
in
their
eyes
Con
el
trínche
(con
el
trínche)
With
the
blade
(with
the
blade)
Nadie
evita
que
lo
línchen
Nobody
stops
them
from
lynching
him
Que
la
cara
le
hinche
That
his
face
swells
Y
así
haga
su
berrinche
And
so
he
throws
his
tantrum
Tanto
golpe
ya
no
lo
soporta
He
can't
take
so
much
beating
anymore
Y
lentamente
la
respiración
se
corta
And
slowly
his
breathing
stops
Que
pena
otro
triste
final
What
a
shame,
another
sad
ending
Su
cara
está
pedida
para
el
próximo
mural
His
face
is
wanted
for
the
next
mural
Él
es
el
ave
que
no
cogió
el
vuelo
He
is
the
bird
that
never
took
flight
Es
el
corazón
que
siempre
anda
de
duelo
He
is
the
heart
that
is
always
in
mourning
Duro
corazón
de
roca
Hard
heart
of
stone
Ten
mucho
cuidado
si
en
la
calle
te
lo
chócas
tú
Be
very
careful
if
you
bump
into
him
on
the
street,
you
Él
es
el
ave
que
no
cogió
el
vuelo
He
is
the
bird
that
never
took
flight
Es
el
corazón
que
siempre
anda
de
duelo
He
is
the
heart
that
is
always
in
mourning
Duro
corazón
de
roca
Hard
heart
of
stone
Ten
mucho
cuidado
si
en
la
calle
te
lo
chócas
tú
Be
very
careful
if
you
bump
into
him
on
the
street,
you
Aquella
noche
un
vagabundo
That
night
a
vagabond
Cambio
tu
risa
en
amargura
Changed
your
laughter
into
bitterness
Y
sin
permiso
entro
en
tu
mundo
And
without
permission
entered
your
world
Para
robarte
la
ternura
To
steal
your
tenderness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.