Wasureranneyo - 花火 - traduction des paroles en allemand

花火 - Wasureranneyotraduction en allemand




花火
Feuerwerk
遠くで花火の音が聴こえた時に 胸が苦しくなって
Als ich in der Ferne das Geräusch eines Feuerwerks hörte, wurde mir schwer ums Herz,
きらめく夏の夜の物語から 僕だけ取り残された気持ちになったんだ
und ich fühlte mich, als wäre ich aus der funkelnden Sommernachtserzählung zurückgelassen worden.
どっか遠く逃げたくて足を進めるけれど
Ich möchte irgendwohin weit weg fliehen und mache mich auf den Weg,
どこ行けばいいかなんて分からないんだよ
aber ich weiß nicht, wohin ich gehen soll.
そうさ 君が笑ってる時に 誰かと愛し合ってる時に
Ja, wenn du lächelst, wenn du dich mit jemandem liebst,
僕は夢に向かい ひとり進み続けるのさ
werde ich meinen Träumen folgen und alleine weitergehen.
こんな僕にしか行けない場所があるんだ
Es gibt einen Ort, den nur ich erreichen kann.
いつか 僕の歌った歌を 君が悲しみに沈む夜
Wenn du eines Tages, in einer Nacht voller Trauer, mein Lied singst
ひとり口ずさみ 涙流してくれたなら
und dabei Tränen vergießt,
そんな夢みたいなことを考えて 誰もいない夜の道をひとり歩いた
dann denke ich an solche traumhaften Dinge und gehe alleine auf der leeren nächtlichen Straße.
それでも花火が見たくなって 顔上げたら隣に浴衣の君がいて
Trotzdem wollte ich das Feuerwerk sehen, hob den Kopf und sah dich neben mir im Yukata.
夜空がパッときらめくたびに その横顔が美しく照らされた
Jedes Mal, wenn der Nachthimmel aufleuchtete, wurde dein Profil wunderschön beleuchtet.
そんなこと想像して気持ち悪いなって思う
Wenn ich mir das vorstelle, wird mir übel.
強くなれよ そう自分に言い聞かせたんだ
Ich sagte mir, ich solle stark werden.
そうさ ひとり立ち止まってると 後悔とか寂しさとか
Ja, wenn ich alleine stehen bleibe, überkommen mich Reue und Einsamkeit,
襲い掛かってきて うずくまってしまうから
und ich kauere mich zusammen.
ただ前に足を投げるようにして歩くんだ
Deshalb gehe ich einfach weiter, als würde ich meine Beine nach vorne werfen.
いつか 暗闇の中にいる 君の涙に濡れた頬を
Wenn ich eines Tages, wie ein Feuerwerk, deine tränenüberströmten Wangen in der Dunkelheit
美しく照らす 花火みたいになれたなら
wunderschön beleuchten könnte,
一瞬で消えていい 遠くにいても気付けるくらいの花火になれたら
wäre ich bereit, sofort zu verschwinden. Wenn ich nur ein Feuerwerk werden könnte, das man selbst aus der Ferne bemerkt.
遥か彼方に見える光 音もなんにも聴こえなくて
Ich sehe ein Licht in weiter Ferne, höre keinen Ton, nichts,
思い浮かぶのは 君の笑った顔さ
und alles, woran ich denken kann, ist dein lachendes Gesicht.
どこに行っても僕は君のことが好きなんだ
Egal wohin ich gehe, ich liebe dich.
そうさ 君が泣いてる時に 助けを求めてる時に
Ja, wenn du weinst, wenn du Hilfe suchst,
僕は君のそば いることができないから
kann ich nicht bei dir sein.
そんな僕にでもできること見つけたいんだ
Deshalb möchte ich etwas finden, das selbst ich tun kann.
いつか 僕の歌った歌を 君が悲しみに沈む夜
Wenn du eines Tages, in einer Nacht voller Trauer, mein Lied singst
ひとり口ずさみ 立ち上がってくれたなら
und wieder aufstehst,
そんな夢みたいなことを信じて 花火を背にして 僕はひとり歩いた
dann glaube ich an solche traumhaften Dinge und gehe alleine, das Feuerwerk im Rücken.
ひとり歩いた
Ich ging alleine.





Writer(s): Takahiro Shibata


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.