Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balkan Qoulou - [dunkelbunt] Remix
Balkan Qoulou - [dunkelbunt] Remix
Koulou
Chihlet
laayni
Sagt
es
der
Schönäugigen,
Li
Ghramha
madhani
Deren
Liebe
mich
heimsuchte,
Aqhrani
oubakani
Mich
überwältigte
und
zum
Weinen
brachte.
El
ouelf
kif
sahel
ou
lafrek
maqdart
aânou
Die
Liebe
kam
so
leicht,
doch
die
Trennung
konnte
ich
nicht
ertragen.
Elouelf
kif
sahel
ou
lafrek
maqdart
aânouKoun
Die
Liebe
kam
so
leicht,
doch
die
Trennung
konnte
ich
nicht
ertragen.
Koulou
Chihlet
laayni
Sagt
es
der
Schönäugigen,
Li
Ghramha
madhani
aqhrani
oubakani
Deren
Liebe
mich
heimsuchte,
mich
überwältigte
und
zum
Weinen
brachte.
El
ouelf
kif
sahel
ou
lafrek
maqdart
aânou
Die
Liebe
kam
so
leicht,
doch
die
Trennung
konnte
ich
nicht
ertragen.
El
ouelf
kif
sahel
ou
lafrek
maqdart
aânou
Die
Liebe
kam
so
leicht,
doch
die
Trennung
konnte
ich
nicht
ertragen.
Koun
ahsabet
naâmal
janhani
Wenn
ich
es
bedacht
hätte,
würde
ich
mir
Flügel
machen,
Naqtaa
bhar
watani
Das
Meer
meiner
Heimat
überqueren,
Wanqoulek
ya
lala
hani
Und
dir
sagen,
oh
Dame,
hier
bin
ich.
Wan
iedlek
majra
biya
Und
dir
erzählen,
was
mir
widerfahren
ist,
Walqalb
wesh
Ghabnou
Und
was
das
Herz
bedrückt.
Koulou
Chihlet
laayni
Sagt
es
der
Schönäugigen,
Li
Ghramha
madhani
akhrani
oubakani
Deren
Liebe
mich
heimsuchte,
mich
überwältigte
und
zum
Weinen
brachte.
El
ouelf
kif
sahel
ou
lafrek
maqdart
aânhou
Die
Liebe
kam
so
leicht,
doch
die
Trennung
konnte
ich
nicht
ertragen.
El
ouelf
kif
sahel
ou
lafrek
maqdart
aânhou
Die
Liebe
kam
so
leicht,
doch
die
Trennung
konnte
ich
nicht
ertragen.
Chaâl
As'shart
layali
Wie
viele
Nächte
blieb
ich
wach,
Wa
ana
ghrib
wahdani
Und
ich
bin
ein
einsamer
Fremder.
Wa
damaâ
tejrah
aâyani
Und
Tränen
verletzen
meine
Augen.
Ana
jra
bya
majra
Qaïs
fi
zmanou
Mir
erging
es
wie
Qais
(Majnun)
zu
seiner
Zeit.
Bakite
Elibakani
Ich
weinte
um
die,
die
mich
zum
Weinen
brachte.
Warite
Eli
warani
Ich
zeigte,
was
mich
plagte.
Khalite
kima
khalini
Ich
ließ
zurück,
wie
man
mich
zurückließ.
Wali
aâdhbek
ya
qalbi
Und
die,
die
dich
quälte,
oh
mein
Herz,
Tourqan
lih
mayebanou
Die
Wege
zu
ihr
verschwinden.
Koulou
Chihlet
laayni
Sagt
es
der
Schönäugigen,
Li
Ghramha
madhani
akhrani
oubakani
Deren
Liebe
mich
heimsuchte,
mich
überwältigte
und
zum
Weinen
brachte.
El
ouelf
kif
sahel
ou
lafrek
maqdart
aânhou
Die
Liebe
kam
so
leicht,
doch
die
Trennung
konnte
ich
nicht
ertragen.
El
ouelf
kif
sahel
ou
lafrek
maqdart
aânhou
Die
Liebe
kam
so
leicht,
doch
die
Trennung
konnte
ich
nicht
ertragen.
Koun
ahsabet
naâmal
janhani
Wenn
ich
es
bedacht
hätte,
würde
ich
mir
Flügel
machen,
Naqtaa
bhar
watani
Das
Meer
meiner
Heimat
überqueren,
Wanqoulek
ya
lala
hani
Und
dir
sagen,
oh
Dame,
hier
bin
ich.
Wan
iedlek
majra
biya
Und
dir
erzählen,
was
mir
widerfahren
ist,
Walqalb
wesh
Ghabnou
Und
was
das
Herz
bedrückt.
Koulou
Chihlet
laayni
Sagt
es
der
Schönäugigen,
Li
Ghramha
madhani
akhrani
oubakani
Deren
Liebe
mich
heimsuchte,
mich
überwältigte
und
zum
Weinen
brachte.
El
ouelf
kif
sahel
ou
lafrek
maqdart
aânhou
Die
Liebe
kam
so
leicht,
doch
die
Trennung
konnte
ich
nicht
ertragen.
El
ouelf
kif
sahel
ou
lafrek
maqdart
aânhou
Die
Liebe
kam
so
leicht,
doch
die
Trennung
konnte
ich
nicht
ertragen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claude Nise Rugwiro, Vojislav Malesev, Traditional, Clement Queysanne, Karine Hallakoun
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.