Paroles et traduction Waterdown - Disgrace
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
noblest
ideas
Самые
благородные
идеи
Might
turn
into
a
farce
Могут
превратиться
в
фарс.
Make
sure
you
do
not
Убедись,
что
ты
Lose
them
all
Не
растерял
их
все.
Your
pace
is
growing
slower
Твой
шаг
становится
медленнее,
Now
it
would
not
cross
your
mind
to
riot
Теперь
тебе
и
в
голову
не
придёт
бунтовать
And
to
forget
about
your
safety
И
забыть
о
своей
безопасности,
Break
in
and
turn
on
all
the
lights
Ворваться
и
включить
весь
свет.
Do
you
really
want
to
sleep
Ты
действительно
хочешь
спать?
Do
you
really
want
to
forget
Ты
действительно
хочешь
забыть?
Do
you
really
want
to
sleep
Ты
действительно
хочешь
спать?
Do
you
really
want
to
forget
Ты
действительно
хочешь
забыть?
All
meanings
worn
thin
Все
смыслы
истерлись,
We're
lost
in
disgrace
Мы
погрязли
в
позоре.
You
took
that
poison
easily
Ты
так
легко
принял
этот
яд.
We've
done
an
inch
from
nothing
Мы
сделали
полшага
из
ничего,
Now
we
all
agree
on
what
is
real
Теперь
мы
все
согласны
с
тем,
что
реально,
For
the
sake
of
our
convenience
Ради
нашего
удобства
No
longer
standing
now
we
kneel
Мы
больше
не
стоим,
теперь
мы
на
коленях.
Do
you
really
want
to
sleep
Ты
действительно
хочешь
спать?
Do
you
really
want
to
forget
Ты
действительно
хочешь
забыть?
Do
you
really
want
to
sleep
Ты
действительно
хочешь
спать?
Do
you
really
want
to
forget
Ты
действительно
хочешь
забыть?
Why
don't
you
get
out
before
you're
dead
Почему
ты
не
уйдешь,
пока
не
умер?
Why
don't
you
get
out
Почему
ты
не
уйдешь?
Why
don't
you
get
out
before
you're
dead
Почему
ты
не
уйдешь,
пока
не
умер?
Why
don't
you
get
out
before
you're
dead
Почему
ты
не
уйдешь,
пока
не
умер?
Why
don't
you
get
out
Почему
ты
не
уйдешь?
Why
don't
you
get
out
before
you're
dead
Почему
ты
не
уйдешь,
пока
не
умер?
Try
to
get
out
Попробуй
уйти.
Do
you
really
want
to
sleep
Ты
действительно
хочешь
спать?
Do
you
really
want
to
forget
Ты
действительно
хочешь
забыть?
Do
you
really
want
to
Ты
действительно
хочешь
Do
you
really
want
to
forget
Ты
действительно
хочешь
забыть?
Do
you
really
want
Ты
действительно
хочешь?
Do
you
really
want
to
forget
Ты
действительно
хочешь
забыть?
Do
you
really
want
Ты
действительно
хочешь?
Do
you
really
want
to
forget
Ты
действительно
хочешь
забыть?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Axel Pralat, Holger Behrens, Ingo Rieser, Marcel Bischoff, Philipp Meyer, Vincenzo Kruse, Vincenzo Christian Kruse
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.