Paroles et traduction Waterparks feat. Good Charlotte - SELF-SABOTAGE (feat. Good Charlotte)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SELF-SABOTAGE (feat. Good Charlotte)
САМОСАБОТАЖ (при участии Good Charlotte)
When
we
talk,
I'm
never
wrong
Когда
мы
говорим,
я
никогда
не
бываю
не
прав,
And
if
we
don't
fight,
it
won't
last
long,
no
И
если
мы
не
ссоримся,
это
долго
не
продлится,
нет.
Might
unplug
my
phone
at
night
Возможно,
я
отключу
телефон
на
ночь,
When
you
need
me
most,
I'll
miss
that
flight
Когда
я
буду
тебе
нужен
больше
всего,
я
пропущу
тот
самый
рейс.
'Cause
it's
avoidable,
I'll
destroy
chances
to
be
Потому
что
это
можно
предотвратить,
я
уничтожу
все
шансы
стать
Better
than
I
was
before
you
and
me
Лучше,
чем
я
был
до
тебя.
Now
we're
at
the
part
where
you'll
hate
what
you
see
Теперь
мы
подошли
к
тому
моменту,
когда
ты
возненавидишь
то,
что
увидишь,
What
the
fuck
is
wrong
with
me?
Что,
черт
возьми,
со
мной
не
так?
I'm
on
my
way
to
you,
but
I
self-sabotage
Я
еду
к
тебе,
но
занимаюсь
самосаботажем,
So,
I
might
drive
my
car
and
crash
into
your
garage,
ooh
Так
что
я
могу
на
своей
машине
врезаться
в
твой
гараж,
ух,
To
get
away
from
you,
I'll
self-sabotage
Чтобы
сбежать
от
тебя,
я
буду
заниматься
самосаботажем.
If
you
like
when
we
talk,
I'll
dislocate
my
jaw,
ooh
Если
тебе
нравится,
когда
мы
разговариваем,
я
вывихну
себе
челюсть,
ух.
What
the
fuck
is
wrong
with
me?
(Yeah,
yeah)
Что,
черт
возьми,
со
мной
не
так?
(Да,
да)
What
the
fuck
is
wrong
with
me?
(Yeah,
yeah)
Что,
черт
возьми,
со
мной
не
так?
(Да,
да)
It's
sad,
so
sad,
we
both
know
it
(uh-huh)
Это
грустно,
так
грустно,
мы
оба
это
знаем
(угу),
Every
time
I
find
a
good
thing,
yeah,
I
throw
it
Каждый
раз,
когда
я
нахожу
что-то
хорошее,
да,
я
выбрасываю
это.
All
the
way
over
the
edge,
and
I
stay
stoic
(stoic)
Всё
летит
ко
всем
чертям,
а
я
остаюсь
невозмутимым
(невозмутимым),
I
get
the
chance
to
change
your
mind,
still
I
blow
it
У
меня
есть
шанс
изменить
твоё
мнение,
но
я
всё
равно
всё
порчу.
You
don't
see,
I
don't
really
battle
Ты
не
видишь,
я
на
самом
деле
не
сражаюсь,
You
leave
me
in
the
rain
(ayy)
Ты
оставляешь
меня
под
дождем
(эй),
I'm
Nirvana,
singing
na-na
Я
Нирвана,
пою
на-на,
Na-na
through
the
pain
На-на
сквозь
боль.
Eddie
Vedder
sang
it
better
Эдди
Веддер
спел
это
лучше,
When
he
said
he
hated
me
Когда
сказал,
что
ненавидит
меня.
But
what
the
fuck
is
wrong
with
me?
Но
что,
черт
возьми,
со
мной
не
так?
I'm
on
my
way
to
you,
but
I
self-sabotage
Я
еду
к
тебе,
но
занимаюсь
самосаботажем,
So,
I
might
drive
my
car
and
crash
into
your
garage,
ooh
Так
что
я
могу
на
своей
машине
врезаться
в
твой
гараж,
ух,
To
get
away
from
you,
I'll
self-sabotage
Чтобы
сбежать
от
тебя,
я
буду
заниматься
самосаботажем.
If
you
like
when
we
talk,
I'll
dislocate
my
jaw,
ooh
Если
тебе
нравится,
когда
мы
разговариваем,
я
вывихну
себе
челюсть,
ух.
What
the
fuck
is
wrong
with
me?
(Yeah,
yeah)
Что,
черт
возьми,
со
мной
не
так?
(Да,
да)
What
the
fuck
is
wrong
with
me?
(Yeah,
yeah)
Что,
черт
возьми,
со
мной
не
так?
(Да,
да)
I'm
on
my
way
to
you,
but
I
self-sabotage
Я
еду
к
тебе,
но
занимаюсь
самосаботажем,
So,
I
might
drive
my
car
and
crash
into
your
garage,
ooh
Так
что
я
могу
на
своей
машине
врезаться
в
твой
гараж,
ух,
To
get
away
from
you,
I'll
self-sabotage
Чтобы
сбежать
от
тебя,
я
буду
заниматься
самосаботажем.
If
you
like
when
we
talk,
I'll
dislocate
my
jaw,
ooh
Если
тебе
нравится,
когда
мы
разговариваем,
я
вывихну
себе
челюсть,
ух.
What
the
fuck
is
wrong
with
me?
(Yeah,
yeah)
Что,
черт
возьми,
со
мной
не
так?
(Да,
да)
What
the
fuck
is
wrong
with
me?
(Yeah,
yeah)
Что,
черт
возьми,
со
мной
не
так?
(Да,
да)
What
the
fuck
is
wrong
with
me?
(Yeah,
yeah)
Что,
черт
возьми,
со
мной
не
так?
(Да,
да)
What
the
fuck
is
wrong
with
me?
Что,
черт
возьми,
со
мной
не
так?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrew Goldstein, Awsten Knight, Zachary Cervini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.