Paroles et traduction Waterproof Blonde - Parade
Is
there
nothing
left
to
say?
Разве
не
осталось
о
чем
говорить?
Does
it
fall
into
theory?
Неужели
все
сведется
к
теории?
All
the
words
get
in
the
way
Все
слова
только
мешают,
Neither
one
of
us
yielding
Ни
один
из
нас
не
уступает.
Like
a
stone
thrown
blind
Как
камень,
брошенный
вслепую,
Every
breath
bruise
mine
Каждый
вздох
ранит
меня,
Watch
the
process
become
decay
Наблюдай,
как
все
разрушается.
The
wait
is
hard
Ожидание
мучительно,
And
we'll
all
leave
scared
И
мы
все
уйдем
напуганными,
While
we're
waiting
for
the
parade
Пока
ждем
парад.
If
it
goes
by
fast
Если
он
пройдет
быстро,
Such
a
thread
of
outcasts
Эта
вереница
изгоев,
There's
no
reason
to
be
afraid
Нет
причин
бояться.
Can't
we
just
pretend
it's
a
game?
Разве
мы
не
можем
просто
притвориться,
что
это
игра?
You
win
without
protest
Ты
победишь
без
протеста,
It
always
ends
the
same
Всегда
заканчивается
одинаково,
There's
no
reason
to
confess
Нет
причин
признаваться.
Lets
not
draw
a
line
Давай
не
будем
проводить
черту,
Take
it
just
in
time
Примем
как
данность,
Maybe
I'll
win
another
day?
Может
быть,
в
другой
день
я
выиграю?
The
wait
is
hard
Ожидание
мучительно,
And
we'll
all
leave
scared
И
мы
все
уйдем
напуганными,
While
we're
waiting
for
the
parade
Пока
ждем
парад.
If
it
goes
by
fast
Если
он
пройдет
быстро,
Such
a
thread
of
outcasts
Эта
вереница
изгоев,
There's
no
reason
to
be
afraid
Нет
причин
бояться.
Waiting
(X8)
Ожидание
(X8)
If
I
never
come
through
Если
я
не
справлюсь,
You
will
always
pull
through
Ты
всегда
справишься,
If
I
never
come
through
Если
я
не
справлюсь,
You
will
always
pull
through
Ты
всегда
справишься.
The
wait
is
hard
Ожидание
мучительно,
And
we'll
all
leave
scared
И
мы
все
уйдем
напуганными,
While
we're
waiting
for
the
parade
Пока
ждем
парад.
If
it
goes
by
fast
Если
он
пройдет
быстро,
Such
a
thread
of
outcasts
Эта
вереница
изгоев,
There's
no
reason
to
be
afraid
Нет
причин
бояться.
There's
no
reason
to
be
afraid
Нет
причин
бояться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Writers Unknown, John Feldmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.