Waterson:Carthy - The Holland Handkerchief - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Waterson:Carthy - The Holland Handkerchief




The Holland Handkerchief
Платок из Голландии
A wealthy squire he lived in our town
Жил в нашем городе богатый сквайр,
And he was a man of high renown
Был он известен и в других краях.
He had one daughter, a beauty bright
Была у него дочка, красоты невиданной,
And the name he called her was his Heart's Delight
И звал он ее "Отрада сердца моего".
Many young man far to court her came
Много парней приезжало к ней свататься,
But none of them could her favour gain
Но никому не удалось ей понравиться.
Till there came one of the low degree
Пока не явился один бедняк,
And above them all why she'd fancy he
И полюбила она его, как никак.
But when her father he came to know
Но когда узнал ее отец,
That his lovely daughter loved this young man so
Что полюбила она этого юнца,
Over fifty miles he sent her away
За пятьдесят миль он ее отправил,
All to deprive her of her wedding day
Чтобы лишить ее свадьбы и правил.
One night as she lay in her bedroom
Однажды ночью лежала она в своей спальне,
Her lover appeared from out the gloom
Как вдруг из тьмы появился ее милый.
He touched her hand and to her did say
Он коснулся ее руки и сказал:
"Arise my darling and come away"
"Вставай, любимая, и пойдем со мной вдаль".
'Twas with this young man she got on behind
Села она на коня позади своего молодца,
And they rode swifter than any wind
И помчались они быстрее ветра.
They rode on for an hour or more
Ехали они час или больше,
Till he cries, "My darling, my head feels sore!"
Как вдруг он кричит: "Любимая, голова моя так болит!"
A Holland handkerchief she's then drew out
Достала она платок голландский,
And with it wrapped his aching head about
И обмотала им его лоб скорбный.
She's kissed his lips and these words did say
Поцеловала его в губы и сказала:
"My love, you're colder than any clay"
"Любимый мой, ты холодный, как глина стала".
When they arrived at her father's gate
Когда доехали они до ворот ее отца,
He said, "Get down, love, for the hour is late!
Он сказал: "Слезай, любовь моя, уже поздний час!
Get down, get down, love, and go to bed
Слезай, слезай, любовь моя, и ложись в кровать,
And I'll see this gallant horse is groomed and fed"
А я позабочусь, чтобы коня напоить и накормить".
And when she's arrived at her father's hall
И когда она вошла в дом своего отца,
"Who's that, who's that?" her own father called
"Кто там, кто там?" - окликнул ее отец.
"It is I dear father, didn't you send for me
"Это я, отец, разве ты не посылал за мной
By such a messenger", and she's named he
С таким гонцом?" - и назвала его имя.
"Oh no dear daughter, that can never be
"Нет, доченька, этого не может быть,
Your words are false love, and you lie to me
Твои слова ложны, ты обманываешь меня,
For on yon far mountain your young man died
Ибо на той дальней горе твой возлюбленный умер,
And in yon green meadow well his body lies"
И на том зеленом лугу покоится его тело".
The truth then dawned upon this lady brave
И тогда правда открылась этой смелой девушке,
And with her friends they exposed his grave
И вместе с друзьями отправилась она к его могиле.
There lay her love though nine months dead
Там лежал ее возлюбленный, уже девять месяцев как мертвый,
With the Holland handkerchief tied round his head
С голландским платком, повязанным вокруг его головы.





Writer(s): Dp, Martin Carthy, Eliza Amy Forbes Carthy, Norma Waterson, Timothy James Van Eyken


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.