Watsky feat. Dylan Saunders - The Legend of Hardhead Ned - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Watsky feat. Dylan Saunders - The Legend of Hardhead Ned




The Legend of Hardhead Ned
Легенда о Железноголовом Неде
Once upon a time in a remote Tasmanian trailer park
Давным-давно в далеком тасманском трейлерном парке
There was born a baby boy by the name of Nedson Willbry
Родился мальчик по имени Недсон Уиллбри.
One day when Nedson was a baby, his crackhead teen mum
Однажды, когда Недсон был еще младенцем, его мамаша-наркоманка
Got real distracted watching Teen Mum on the telly and dropped Ned right on his noggin
Сильно отвлеклась, смотря "Беременна в 16" по телевизору, и уронила Неда прямо на голову.
Leaving a bump on top of his head
На голове у него осталась шишка,
The little bean stopped squirming
Маленький карапуз перестал шевелиться,
And his mum thought he was surely done for
И его мама решила, что он точно кончился.
So mummy brought the tiny bundle to the forest during a terrible storm
Поэтому мамаша отнесла крошечный сверток в лес во время ужасной бури
And left him for dead in a field of pumpkins and wolves
И оставила его умирать в поле тыкв и волков.
But just then lighting struck
Но тут ударила молния,
And a cry cut through the night light like a siren on a fire truck
И крик прорезал ночной свет, как сирена на пожарной машине.
Ned survived by the slightest luck, he wasn't a dead baby, Neddy was alive as fuck!
Нед выжил по чистой случайности, он не был мертвым ребенком, Недди был жив, черт возьми!
It was a miracle we're hearing
Это было чудо, дорогая,
The creatures of the evening came creeping to the clearing
Ночные твари подкрались к поляне,
To see this little man nugget
Чтобы увидеть этого маленького человечка,
Soon to be immortalized in poetry just like the man from Nantucket
Который вскоре будет увековечен в стихах, как тот парень из Нантакета.
But as the little babe was grown
Но по мере того, как малыш рос,
They gave to him their home
Они отдали ему свой дом
And raised him as their own
И воспитали его как своего.
He roamed and trapezed from the tallest trees (whee!)
Он бродил и прыгал с самых высоких деревьев (уиии!),
He got his steez from the wallabies
Он перенял свой стиль у валлаби,
They all loved him
Все его любили,
But the Tasmanian Devils loved little Neddy more than all of 'em
Но тасманские дьяволы любили маленького Недди больше всех.
They taught him how to spin like a fan
Они научили его крутиться, как вентилятор,
'Til Ned spun himself into a fine young man
Пока Нед не превратился в прекрасного молодого мужчину.
But one day like a sick disease
Но однажды, как страшная болезнь,
Loggers crept in and chopped the eucalyptus trees
Лесорубы прокрались и срубили эвкалипты.
They smushed the cuddly forest creatures
Они раздавили милых лесных существ
And turned 'em into body wash and sneakers
И превратили их в гель для душа и кроссовки.
But Ned escaped and yelled angrily
Но Нед сбежал и сердито закричал:
That "You abandoned me!
"Вы бросили меня!
You killed my family!
Вы убили мою семью!
But God dammit, I can't use your pity"
Но, черт возьми, мне не нужна ваша жалость!"
And he snuck onto a ship bound for New York City
И он пробрался на корабль, направляющийся в Нью-Йорк.
Ned's voyage led him to the deepest, darkest, dankest bowels of that ship
Путешествие Неда привело его в самые глубокие, темные и сырые недра корабля.
He met all kinds of seedy characters on that voyage, like old Japanese men and their wives
Он встретил всевозможных сомнительных персонажей во время этого путешествия, например, пожилых японцев с женами.
He had meals of fresh cut sashimi, pumpkin pie
Он ел свежее сашими, тыквенный пирог
And all kinds of delicious breads and cookies and cakes
И всевозможные вкусные булочки, печенье и пирожные.
When he was on that voyage he knew what lied ahead
Во время путешествия он знал, что ждет его впереди,
So he kept his sights set on New York City
Поэтому он не спускал глаз с Нью-Йорка.
And before he knew it, he arrived
И не успел он оглянуться, как прибыл.
Ned almost drowned
Нед чуть не утонул,
He kissed the ground
Он поцеловал землю,
But his guts were churned up in this town
Но его внутренности скрутило в этом городе,
Where down was up and up was down
Где низ был верхом, а верх низом.
So the boy from Down Under flipped right around
Поэтому парень из Австралии перевернулся.
Ned did a cartwheel and stopped halfway
Нед сделал колесо и остановился на полпути,
And he walked on his palms from that day
И с того дня он ходил на руках.
But cityfolk treated Ned like a freak
Но горожане относились к Неду, как к уроду.
"That handwalking lumpheaded Yeti can't speak"
"Этот ходящий на руках йети с шишкой на голове не умеет говорить".
One night walking home Ned was quite shocked
Однажды ночью, идя домой, Нед был очень удивлен,
He saw a B-boy spinning on the sidewalk
Он увидел би-боя, крутящегося на тротуаре.
He couldn't stop, wouldn't stop
Он не мог остановиться, не хотел останавливаться,
Staring at those limbs, spinning like a wooden top
Глядя на эти конечности, вращающиеся, как деревянная юла.
Sweeter than puddin' pop, Ned was home at last
Слаще, чем фруктовый лед, Нед наконец-то был дома.
And every night he'd watch 'em dance through the glass
И каждую ночь он смотрел, как они танцуют, сквозь стекло
Of the club, and he'd wait there in line for his chance
Клуба, и он ждал там в очереди своего шанса.
But the bouncer said, freak, you can't dance!
Но вышибала сказал: "Урод, ты не можешь танцевать!"
Oh but Ned, sweet little Ned, he wouldn't get out of line
О, но Нед, милый маленький Нед, он не хотел уходить из очереди.
And the bouncer pushed him, and pushed him
И вышибала толкал его, и толкал его,
But to catch his balance, Ned, hardheaded, upside down Ned did what Ned did best
Но чтобы сохранить равновесие, Нед, железноголовый, перевернутый Нед, сделал то, что умел лучше всего.
He just spun. And he spun. And he spun. And he spun!
Он просто крутился. И крутился. И крутился. И крутился!
(Go Ned, go Ned, go, go, go Ned!)
(Давай, Нед, давай, Нед, давай, давай, давай, Нед!)
Everyone in the club came out to watch what is now regarded
Все в клубе вышли посмотреть на то, что сейчас считается
As the greatest fucking head spin of all time
Самым охренительным вращением головой всех времен.
Legend has it that Ned's still out there on Bleecker Street
Легенда гласит, что Нед все еще там, на Бликер-стрит,
Spinning on the curb to this very day
Крутится на тротуаре и по сей день.





Writer(s): Watsky George


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.