Paroles et traduction Watsky feat. Dylan Saunders - The Legend of Hardhead Ned
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Legend of Hardhead Ned
Легенда о Железноголовом Неде
Once
upon
a
time
in
a
remote
Tasmanian
trailer
park
Давным-давно
в
далеком
тасманском
трейлерном
парке
There
was
born
a
baby
boy
by
the
name
of
Nedson
Willbry
Родился
мальчик
по
имени
Недсон
Уиллбри.
One
day
when
Nedson
was
a
baby,
his
crackhead
teen
mum
Однажды,
когда
Недсон
был
еще
младенцем,
его
мамаша-наркоманка
Got
real
distracted
watching
Teen
Mum
on
the
telly
and
dropped
Ned
right
on
his
noggin
Сильно
отвлеклась,
смотря
"Беременна
в
16"
по
телевизору,
и
уронила
Неда
прямо
на
голову.
Leaving
a
bump
on
top
of
his
head
На
голове
у
него
осталась
шишка,
The
little
bean
stopped
squirming
Маленький
карапуз
перестал
шевелиться,
And
his
mum
thought
he
was
surely
done
for
И
его
мама
решила,
что
он
точно
кончился.
So
mummy
brought
the
tiny
bundle
to
the
forest
during
a
terrible
storm
Поэтому
мамаша
отнесла
крошечный
сверток
в
лес
во
время
ужасной
бури
And
left
him
for
dead
in
a
field
of
pumpkins
and
wolves
И
оставила
его
умирать
в
поле
тыкв
и
волков.
But
just
then
lighting
struck
Но
тут
ударила
молния,
And
a
cry
cut
through
the
night
light
like
a
siren
on
a
fire
truck
И
крик
прорезал
ночной
свет,
как
сирена
на
пожарной
машине.
Ned
survived
by
the
slightest
luck,
he
wasn't
a
dead
baby,
Neddy
was
alive
as
fuck!
Нед
выжил
по
чистой
случайности,
он
не
был
мертвым
ребенком,
Недди
был
жив,
черт
возьми!
It
was
a
miracle
we're
hearing
Это
было
чудо,
дорогая,
The
creatures
of
the
evening
came
creeping
to
the
clearing
Ночные
твари
подкрались
к
поляне,
To
see
this
little
man
nugget
Чтобы
увидеть
этого
маленького
человечка,
Soon
to
be
immortalized
in
poetry
just
like
the
man
from
Nantucket
Который
вскоре
будет
увековечен
в
стихах,
как
тот
парень
из
Нантакета.
But
as
the
little
babe
was
grown
Но
по
мере
того,
как
малыш
рос,
They
gave
to
him
their
home
Они
отдали
ему
свой
дом
And
raised
him
as
their
own
И
воспитали
его
как
своего.
He
roamed
and
trapezed
from
the
tallest
trees
(whee!)
Он
бродил
и
прыгал
с
самых
высоких
деревьев
(уиии!),
He
got
his
steez
from
the
wallabies
Он
перенял
свой
стиль
у
валлаби,
They
all
loved
him
Все
его
любили,
But
the
Tasmanian
Devils
loved
little
Neddy
more
than
all
of
'em
Но
тасманские
дьяволы
любили
маленького
Недди
больше
всех.
They
taught
him
how
to
spin
like
a
fan
Они
научили
его
крутиться,
как
вентилятор,
'Til
Ned
spun
himself
into
a
fine
young
man
Пока
Нед
не
превратился
в
прекрасного
молодого
мужчину.
But
one
day
like
a
sick
disease
Но
однажды,
как
страшная
болезнь,
Loggers
crept
in
and
chopped
the
eucalyptus
trees
Лесорубы
прокрались
и
срубили
эвкалипты.
They
smushed
the
cuddly
forest
creatures
Они
раздавили
милых
лесных
существ
And
turned
'em
into
body
wash
and
sneakers
И
превратили
их
в
гель
для
душа
и
кроссовки.
But
Ned
escaped
and
yelled
angrily
Но
Нед
сбежал
и
сердито
закричал:
That
"You
abandoned
me!
"Вы
бросили
меня!
You
killed
my
family!
Вы
убили
мою
семью!
But
God
dammit,
I
can't
use
your
pity"
Но,
черт
возьми,
мне
не
нужна
ваша
жалость!"
And
he
snuck
onto
a
ship
bound
for
New
York
City
И
он
пробрался
на
корабль,
направляющийся
в
Нью-Йорк.
Ned's
voyage
led
him
to
the
deepest,
darkest,
dankest
bowels
of
that
ship
Путешествие
Неда
привело
его
в
самые
глубокие,
темные
и
сырые
недра
корабля.
He
met
all
kinds
of
seedy
characters
on
that
voyage,
like
old
Japanese
men
and
their
wives
Он
встретил
всевозможных
сомнительных
персонажей
во
время
этого
путешествия,
например,
пожилых
японцев
с
женами.
He
had
meals
of
fresh
cut
sashimi,
pumpkin
pie
Он
ел
свежее
сашими,
тыквенный
пирог
And
all
kinds
of
delicious
breads
and
cookies
and
cakes
И
всевозможные
вкусные
булочки,
печенье
и
пирожные.
When
he
was
on
that
voyage
he
knew
what
lied
ahead
Во
время
путешествия
он
знал,
что
ждет
его
впереди,
So
he
kept
his
sights
set
on
New
York
City
Поэтому
он
не
спускал
глаз
с
Нью-Йорка.
And
before
he
knew
it,
he
arrived
И
не
успел
он
оглянуться,
как
прибыл.
Ned
almost
drowned
Нед
чуть
не
утонул,
He
kissed
the
ground
Он
поцеловал
землю,
But
his
guts
were
churned
up
in
this
town
Но
его
внутренности
скрутило
в
этом
городе,
Where
down
was
up
and
up
was
down
Где
низ
был
верхом,
а
верх
— низом.
So
the
boy
from
Down
Under
flipped
right
around
Поэтому
парень
из
Австралии
перевернулся.
Ned
did
a
cartwheel
and
stopped
halfway
Нед
сделал
колесо
и
остановился
на
полпути,
And
he
walked
on
his
palms
from
that
day
И
с
того
дня
он
ходил
на
руках.
But
cityfolk
treated
Ned
like
a
freak
Но
горожане
относились
к
Неду,
как
к
уроду.
"That
handwalking
lumpheaded
Yeti
can't
speak"
"Этот
ходящий
на
руках
йети
с
шишкой
на
голове
не
умеет
говорить".
One
night
walking
home
Ned
was
quite
shocked
Однажды
ночью,
идя
домой,
Нед
был
очень
удивлен,
He
saw
a
B-boy
spinning
on
the
sidewalk
Он
увидел
би-боя,
крутящегося
на
тротуаре.
He
couldn't
stop,
wouldn't
stop
Он
не
мог
остановиться,
не
хотел
останавливаться,
Staring
at
those
limbs,
spinning
like
a
wooden
top
Глядя
на
эти
конечности,
вращающиеся,
как
деревянная
юла.
Sweeter
than
puddin'
pop,
Ned
was
home
at
last
Слаще,
чем
фруктовый
лед,
Нед
наконец-то
был
дома.
And
every
night
he'd
watch
'em
dance
through
the
glass
И
каждую
ночь
он
смотрел,
как
они
танцуют,
сквозь
стекло
Of
the
club,
and
he'd
wait
there
in
line
for
his
chance
Клуба,
и
он
ждал
там
в
очереди
своего
шанса.
But
the
bouncer
said,
freak,
you
can't
dance!
Но
вышибала
сказал:
"Урод,
ты
не
можешь
танцевать!"
Oh
but
Ned,
sweet
little
Ned,
he
wouldn't
get
out
of
line
О,
но
Нед,
милый
маленький
Нед,
он
не
хотел
уходить
из
очереди.
And
the
bouncer
pushed
him,
and
pushed
him
И
вышибала
толкал
его,
и
толкал
его,
But
to
catch
his
balance,
Ned,
hardheaded,
upside
down
Ned
did
what
Ned
did
best
Но
чтобы
сохранить
равновесие,
Нед,
железноголовый,
перевернутый
Нед,
сделал
то,
что
умел
лучше
всего.
He
just
spun.
And
he
spun.
And
he
spun.
And
he
spun!
Он
просто
крутился.
И
крутился.
И
крутился.
И
крутился!
(Go
Ned,
go
Ned,
go,
go,
go
Ned!)
(Давай,
Нед,
давай,
Нед,
давай,
давай,
давай,
Нед!)
Everyone
in
the
club
came
out
to
watch
what
is
now
regarded
Все
в
клубе
вышли
посмотреть
на
то,
что
сейчас
считается
As
the
greatest
fucking
head
spin
of
all
time
Самым
охренительным
вращением
головой
всех
времен.
Legend
has
it
that
Ned's
still
out
there
on
Bleecker
Street
Легенда
гласит,
что
Нед
все
еще
там,
на
Бликер-стрит,
Spinning
on
the
curb
to
this
very
day
Крутится
на
тротуаре
и
по
сей
день.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Watsky George
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.