Watsky feat. Julia Nunes - Stick to Your Guns - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Watsky feat. Julia Nunes - Stick to Your Guns




I'll be gone when you read this so I just wanted to say
Я уйду когда ты это прочтешь поэтому я просто хотел сказать
I'm sorry to the couple decent people who got in the way
Я прошу прощения у пары порядочных людей, которые встали у меня на пути.
And maybe there was a point at which this all coulda been different
И может быть, был момент, когда все могло бы быть по-другому,
But this is the position we're in and it's pointless to wish that it isn't
но это положение, в котором мы находимся, и бессмысленно желать, чтобы это было не так.
They'll all be gawking when I walk in the door
Они все будут таращиться, когда я войду в дверь.
Cocking my shotgun hammer and they drop to the floor
Взводя курок моего дробовика, они падают на пол.
The clocks shatter, I scatter the jock horde and splatter the chalkboard
Часы разбиваются вдребезги, я разгоняю толпу качков и забрызгиваю классную доску.
It matters a lot more than half of you thought
Это имеет гораздо большее значение, чем половина из вас думала.
When you were knocking me like I'm a laughingstock
Когда ты стучал по мне, как по посмешищу.
And a weakling, a freak and a creep—I was mocked and ignored
Слабак, урод и мерзавец - надо мной смеялись и игнорировали.
You're sorry now but talk is cheap—shoulda thought it before
Теперь ты сожалеешь, но слова ничего не стоят—надо было думать об этом раньше.
You're the sorry flock of sheep who made me rot to core
Ты жалкое стадо овец, из-за которых я сгнил до мозга костей.
And of course, you'll make a break to escape through the corridor
И, конечно, ты попытаешься сбежать через коридор.
Don't be late—I'll set you up on a date with the coroner
Не опаздывай—я назначу тебе свидание с коронером.
And our fates are sealed, all of you fakes
И наши судьбы предрешены, вы все фальшивки.
Don't worry, this will all be over soon
Не волнуйся, скоро все закончится.
You got your finger on the trigger, kid
Ты держишь палец на спусковом крючке, парень.
You got your finger on the trigger, kid, c'mon
Ты держишь палец на спусковом крючке, парень, давай!
Line it up, line it up, line it up
Выстраивайся в линию, выстраивайся в линию, выстраивайся в линию.
And hit me with the truth
И порази меня правдой.
You got your finger on the trigger, kid
Ты держишь палец на спусковом крючке, парень.
You got your finger on the trigger, kid, c'mon
Ты держишь палец на спусковом крючке, парень, давай!
Line it up, line it up, line it up
Выстраивайся в линию, выстраивайся в линию, выстраивайся в линию.
And hit me with the truth
И порази меня правдой.
Thanks for tuning into the top-rated crew in the news
Спасибо, что подключились к самой рейтинговой команде в новостях
Feels great to us that we're the one that viewers would choose!
Нам очень приятно, что именно нас выберут зрители!
I'm hearing through my producer we've got the scoop on the name
Я слышу через своего продюсера, что у нас есть информация об этом имени.
And the favorite food of the shooter, plus an interview with a student
И любимая еда Стрелка, Плюс интервью со студентом.
Who's been fed through a tube—she was shot in the head
Ее кормили через трубку-ей прострелили голову.
We're gonna bring you a segment live from her hospital bed
Мы покажем вам прямой репортаж с ее больничной койки.
We'll try to bring you the spin through your pre-existing opinions
Мы постараемся донести до вас суть через ваши уже существующие мнения.
But if we miss it switch it to our sister network instead
Но если мы пропустим это, переключите его на нашу сестринскую сеть.
Of course we know this situation is tragic
Конечно, мы знаем, что эта ситуация трагична.
But take a minute to appreciate our fabulous graphics
Но найдите минутку, чтобы оценить нашу потрясающую графику
And we'll be back in action with up-to-the-second reports
И мы вернемся в строй с последними новостями.
After a couple of words from all our loyal sponsors of course
После пары слов от всех наших верных спонсоров конечно
So like us, and vine us and tweet to connect
Так что ставь лайк нам, ставь лайк нам и твитни, чтобы связаться с нами.
24/7 we're giving ya what you're craving
24/7 мы даем вам то чего вы жаждете
We live to deliver live the kinda coverage that you've come to expect
Мы живем для того, чтобы давать в прямом эфире именно то освещение событий, которое вы привыкли ожидать
We're always here for you
Мы всегда здесь ради тебя.
You got your finger on the trigger, kid
Ты держишь палец на спусковом крючке, парень.
You got your finger on the trigger, kid, c'mon
Ты держишь палец на спусковом крючке, парень, давай!
Line it up, line it up, line it up
Выстраивайся в линию, выстраивайся в линию, выстраивайся в линию.
And hit me with the truth (stick to your guns)
И порази меня правдой (держись за свое оружие).
You got your finger on the trigger, kid (stick to your guns)
Ты держишь палец на спусковом крючке, малыш (держись за оружие).
You got your finger on the trigger, kid, c'mon (stick to your guns)
Ты держишь палец на спусковом крючке, парень ,давай (держись за оружие).
Line it up, line it up, line it up (stick to your)
Построй его, построй его, построй его (придерживайся своего).
And hit me with the truth (guns)
И порази меня правдой (пушки).
We come together in this hour of need
Мы собрались вместе в этот трудный час.
To the honor the innocent victims of this cowardly deed
В честь невинных жертв этого трусливого поступка
Of course I share your sentiment as your voice in the senate
Конечно я разделяю твои чувства как твой голос в Сенате
But let's accept nothing ever could have been done to prevent it
Но давай согласимся, что ничего нельзя было сделать, чтобы предотвратить это.
It's just the strange inner visions of a deranged individual
Это просто странные внутренние видения психически больного человека.
Full of rage, full of hate, full of vitriol
Полон ярости, полон ненависти, полон сарказма.
I gotta mention that it's sick and insane
Я должен упомянуть, что это безумие.
My opponent's twisting your pain for political gain
Мой оппонент искажает твою боль ради политической выгоды.
That's lame
Это неубедительно
And I think it's a damn shame
И я думаю, что это чертовски стыдно.
It doesn't give anyone power to cast blame
Это не дает никому права обвинять.
Because the past is past, and it's best that we keep things the same
Потому что прошлое осталось в прошлом, и будет лучше, если все останется по-прежнему.
So my Chads and my Staceys, go back to the mall
Так что мои Чэды и Стейси, возвращайтесь в торговый центр.
Fill your bags out at Macy's, and chat in the hall
Собери вещи в "Мэйси" и поболтай в холле.
And I hope I'm the vote that you cast in the fall
И я надеюсь, что я-голос, который ты отдашь осенью.
'Cause I care for you, it's true
Потому что я забочусь о тебе, это правда.
Stick to your guns
Держитесь за оружие!
Stick to your guns
Держитесь за оружие!
Stick to your guns
Держитесь за оружие!
Stick to your guns
Держитесь за оружие!
You got your finger on the trigger, kid
Ты держишь палец на спусковом крючке, парень.
You got your finger on the trigger, kid
Ты держишь палец на спусковом крючке, парень.





Writer(s): George Watsky, Kushagra Mody

Watsky feat. Julia Nunes - Stick to Your Guns
Album
Stick to Your Guns
date de sortie
01-07-2016



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.