Paroles et traduction Watsky feat. Julia Nunes - Stick to Your Guns
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stick to Your Guns
Держись своего оружия
I'll
be
gone
when
you
read
this
so
I
just
wanted
to
say
Меня
не
будет,
когда
ты
это
прочтешь,
так
что
я
просто
хотел
сказать,
I'm
sorry
to
the
couple
decent
people
who
got
in
the
way
что
прошу
прощения
у
пары
достойных
людей,
которые
оказались
на
пути.
And
maybe
there
was
a
point
at
which
this
all
coulda
been
different
И,
возможно,
был
момент,
когда
всё
могло
быть
иначе,
But
this
is
the
position
we're
in
and
it's
pointless
to
wish
that
it
isn't
но
это
наше
положение,
и
бессмысленно
желать
обратного.
They'll
all
be
gawking
when
I
walk
in
the
door
Они
все
будут
глазеть,
когда
я
войду
в
дверь,
Cocking
my
shotgun
hammer
and
they
drop
to
the
floor
взводя
курок
своего
дробовика,
и
они
упадут
на
пол.
The
clocks
shatter,
I
scatter
the
jock
horde
and
splatter
the
chalkboard
Часы
разобьются,
я
разгоню
толпу
спортсменов
и
забрызгаю
доску.
It
matters
a
lot
more
than
half
of
you
thought
Это
значит
гораздо
больше,
чем
половина
из
вас
думала.
When
you
were
knocking
me
like
I'm
a
laughingstock
Когда
вы
смеялись
надо
мной,
как
будто
я
посмешище,
And
a
weakling,
a
freak
and
a
creep—I
was
mocked
and
ignored
и
слабак,
урод
и
изгой
— меня
высмеивали
и
игнорировали.
You're
sorry
now
but
talk
is
cheap—shoulda
thought
it
before
Теперь
вы
сожалеете,
но
слова
ничего
не
стоят
— надо
было
думать
раньше.
You're
the
sorry
flock
of
sheep
who
made
me
rot
to
core
Вы
жалкое
стадо
овец,
которое
загнало
меня
в
угол.
And
of
course,
you'll
make
a
break
to
escape
through
the
corridor
И,
конечно,
вы
попытаетесь
сбежать
через
коридор.
Don't
be
late—I'll
set
you
up
on
a
date
with
the
coroner
Не
опаздывайте
— я
устрою
вам
свидание
с
коронером.
And
our
fates
are
sealed,
all
of
you
fakes
И
наши
судьбы
предрешены,
все
вы,
фальшивки.
Don't
worry,
this
will
all
be
over
soon
Не
волнуйтесь,
скоро
всё
закончится.
You
got
your
finger
on
the
trigger,
kid
Твой
палец
на
курке,
детка.
You
got
your
finger
on
the
trigger,
kid,
c'mon
Твой
палец
на
курке,
детка,
давай.
Line
it
up,
line
it
up,
line
it
up
Прицелься,
прицелься,
прицелься
And
hit
me
with
the
truth
и
ударь
меня
правдой.
You
got
your
finger
on
the
trigger,
kid
Твой
палец
на
курке,
детка.
You
got
your
finger
on
the
trigger,
kid,
c'mon
Твой
палец
на
курке,
детка,
давай.
Line
it
up,
line
it
up,
line
it
up
Прицелься,
прицелься,
прицелься
And
hit
me
with
the
truth
и
ударь
меня
правдой.
Thanks
for
tuning
into
the
top-rated
crew
in
the
news
Спасибо,
что
подключились
к
лучшей
команде
новостей.
Feels
great
to
us
that
we're
the
one
that
viewers
would
choose!
Мы
рады,
что
именно
нас
выбрали
зрители!
I'm
hearing
through
my
producer
we've
got
the
scoop
on
the
name
Мой
продюсер
говорит,
что
у
нас
есть
эксклюзивное
имя
And
the
favorite
food
of
the
shooter,
plus
an
interview
with
a
student
и
любимое
блюдо
стрелка,
плюс
интервью
со
студенткой,
Who's
been
fed
through
a
tube—she
was
shot
in
the
head
которую
кормят
через
трубку
— ей
выстрелили
в
голову.
We're
gonna
bring
you
a
segment
live
from
her
hospital
bed
Мы
выйдем
в
прямой
эфир
из
её
больничной
палаты.
We'll
try
to
bring
you
the
spin
through
your
pre-existing
opinions
Мы
попытаемся
преподнести
вам
информацию
через
призму
ваших
уже
сложившихся
мнений,
But
if
we
miss
it
switch
it
to
our
sister
network
instead
но
если
мы
не
сможем,
переключитесь
на
нашу
сестринскую
сеть.
Of
course
we
know
this
situation
is
tragic
Конечно,
мы
знаем,
что
эта
ситуация
трагична,
But
take
a
minute
to
appreciate
our
fabulous
graphics
но
уделите
минутку,
чтобы
оценить
нашу
потрясающую
графику.
And
we'll
be
back
in
action
with
up-to-the-second
reports
И
мы
вернемся
с
самыми
свежими
репортажами
After
a
couple
of
words
from
all
our
loyal
sponsors
of
course
после
пары
слов
от
всех
наших
преданных
спонсоров,
конечно
же.
So
like
us,
and
vine
us
and
tweet
to
connect
Так
что
ставьте
лайки,
снимайте
вайны
и
твиты,
чтобы
быть
на
связи.
24/7
we're
giving
ya
what
you're
craving
24/7
мы
даем
вам
то,
чего
вы
жаждете.
We
live
to
deliver
live
the
kinda
coverage
that
you've
come
to
expect
Мы
живем,
чтобы
предоставлять
вам
то
освещение
событий,
которого
вы
ожидаете.
We're
always
here
for
you
Мы
всегда
здесь
для
вас.
You
got
your
finger
on
the
trigger,
kid
Твой
палец
на
курке,
детка.
You
got
your
finger
on
the
trigger,
kid,
c'mon
Твой
палец
на
курке,
детка,
давай.
Line
it
up,
line
it
up,
line
it
up
Прицелься,
прицелься,
прицелься
And
hit
me
with
the
truth
(stick
to
your
guns)
и
ударь
меня
правдой
(держись
своего
оружия).
You
got
your
finger
on
the
trigger,
kid
(stick
to
your
guns)
Твой
палец
на
курке,
детка
(держись
своего
оружия).
You
got
your
finger
on
the
trigger,
kid,
c'mon
(stick
to
your
guns)
Твой
палец
на
курке,
детка,
давай
(держись
своего
оружия).
Line
it
up,
line
it
up,
line
it
up
(stick
to
your)
Прицелься,
прицелься,
прицелься
(держись
своего)
And
hit
me
with
the
truth
(guns)
и
ударь
меня
правдой
(оружия).
We
come
together
in
this
hour
of
need
Мы
собрались
вместе
в
этот
час
нужды,
To
the
honor
the
innocent
victims
of
this
cowardly
deed
чтобы
почтить
память
невинных
жертв
этого
трусливого
поступка.
Of
course
I
share
your
sentiment
as
your
voice
in
the
senate
Конечно,
я
разделяю
ваши
чувства,
как
ваш
голос
в
сенате,
But
let's
accept
nothing
ever
could
have
been
done
to
prevent
it
но
давайте
признаем,
что
ничего
нельзя
было
сделать,
чтобы
предотвратить
это.
It's
just
the
strange
inner
visions
of
a
deranged
individual
Это
просто
странные
внутренние
видения
безумного
человека,
Full
of
rage,
full
of
hate,
full
of
vitriol
полного
ярости,
полного
ненависти,
полного
желчи.
I
gotta
mention
that
it's
sick
and
insane
Я
должен
отметить,
что
это
отвратительно
и
безумно,
My
opponent's
twisting
your
pain
for
political
gain
что
мой
оппонент
использует
вашу
боль
для
политической
выгоды.
And
I
think
it's
a
damn
shame
И
я
думаю,
что
это
чертовски
позорно.
It
doesn't
give
anyone
power
to
cast
blame
Никому
не
дано
право
обвинять.
Because
the
past
is
past,
and
it's
best
that
we
keep
things
the
same
Потому
что
прошлое
осталось
в
прошлом,
и
лучше
всего
оставить
всё
как
есть.
So
my
Chads
and
my
Staceys,
go
back
to
the
mall
Так
что,
мои
Чеды
и
Стейси,
возвращайтесь
в
торговый
центр,
Fill
your
bags
out
at
Macy's,
and
chat
in
the
hall
наполняйте
свои
сумки
в
Macy's
и
болтайте
в
зале.
And
I
hope
I'm
the
vote
that
you
cast
in
the
fall
И
я
надеюсь,
что
именно
за
меня
вы
проголосуете
осенью,
'Cause
I
care
for
you,
it's
true
потому
что
я
забочусь
о
вас,
это
правда.
Stick
to
your
guns
Держись
своего
оружия.
Stick
to
your
guns
Держись
своего
оружия.
Stick
to
your
guns
Держись
своего
оружия.
Stick
to
your
guns
Держись
своего
оружия.
You
got
your
finger
on
the
trigger,
kid
Твой
палец
на
курке,
детка.
You
got
your
finger
on
the
trigger,
kid
Твой
палец
на
курке,
детка.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Watsky, Kushagra Mody
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.