An Open Letter (feat. Shockwave) - Interlude -
Shockwave
,
Watsky
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
An Open Letter (feat. Shockwave) - Interlude
Ein offener Brief (feat. Shockwave) - Interlude
An
open
letter
to
the
fat,
arrogant,
anti-charismatic,
national
embarrassment
known
as
President
John
Adams
Ein
offener
Brief
an
den
fetten,
arroganten,
uncharismatischen,
nationalen
Schandfleck,
bekannt
als
Präsident
John
Adams
The
man's
irrational.
He
claims
that
I'm
in
league
Der
Mann
ist
irrational.
Er
behauptet,
ich
sei
im
Bunde
With
Britain
in
some
vast
international
intrigue
Mit
Britannien
in
einer
riesigen
internationalen
Intrige
Trick,
please!
So
ein
Blödsinn!
You
wouldn't
know
what
I'm
doin'
Du
wüsstest
nicht,
was
ich
tue
You're
always
goin'
berserk
Du
rastest
immer
aus
But
you
never
show
up
to
work
Aber
du
erscheinst
nie
zur
Arbeit
Give
my
regards
to
Abigail
Grüß
mir
Abigail
Next
time
you
write
about
my
lack
of
moral
compass
Wenn
du
das
nächste
Mal
über
meinen
Mangel
an
moralischem
Kompass
schreibst
At
least
I
do
my
job
up
in
this
rumpus
Wenigstens
erledige
ich
meinen
Job
in
diesem
Trubel
The
line
is
behind
me,
I
crossed
it
again
Die
Grenze
ist
hinter
mir,
ich
habe
sie
wieder
überschritten
While
the
president
lost
it
again
Während
die
Präsidentin
wieder
ausgerastet
ist
Aw,
such
a
rough
life
Ach,
so
ein
hartes
Leben
Better
run,
tell
your
wife
Renn
lieber
und
sag
es
deiner
Frau
"Yo,
the
boss
is
in
Boston
again"
"Yo,
die
Chefin
ist
wieder
in
Boston"
Let
me
ask
you
a
question.
Who
sits
Lass
mich
dich
etwas
fragen.
Wer
sitzt
At
your
desk
when
you're
in
Massachusetts?
An
deinem
Schreibtisch,
wenn
du
in
Massachusetts
bist?
They
were
calling
you
a
dick
back
in
'76
Sie
nannten
dich
schon
'76
einen
Schwachkopf
And
you
really
haven't
done
anything
new
since
Und
du
hast
wirklich
nichts
Neues
mehr
gemacht
seitdem
You're
a
nuisance
with
no
sense
Du
bist
eine
Plage
ohne
Verstand
You'll
die
of
irrelevance
Du
wirst
an
Bedeutungslosigkeit
sterben
Go
ahead,
you
aspire
to
my
level
Na
los,
strebe
nach
meinem
Niveau
You
inspire
to
malevolence
Du
strebst
nach
Böswilligkeit
Say
hi
to
the
Jeffersons!
Sag
den
Jeffersons
Hallo!
And
the
spies
all
around
me
Und
die
Spione
um
mich
herum
Maybe
they
can
confirm
Können
vielleicht
bestätigen
I
don't
care
if
I
kill
my
career
with
this
letter
Es
ist
mir
egal,
ob
ich
mit
diesem
Brief
meine
Karriere
ruiniere
I'm
confining
you
to
one
term
Ich
beschränke
dich
auf
eine
Amtszeit
Sit
down,
John,
you
fat
motherfucker!
Setz
dich,
John,
du
fetter
Mistkerl!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lin-manuel Miranda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.