Wave - 夏の終わりに - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Wave - 夏の終わりに




夏の終わりに
At the End of Summer
誰かが僕を呼んでるような気がして
Someone feels like they're calling me
歩を休め 振り向けど 何もなくて
Paused my steps and turned around, but nothing's there
きっと聞こえた声はあの夏の日の
Surely the voice I heard was from that summer day
まっすぐな僕の声 心の奥の方から
That straightforward voice, deep in my heart
扇風機が首を振り ゆれる蚊取り線香の煙
The fan oscillated, the mosquito coil smoke wafted
キンキンに冷やしたジンジャーエール 飲み干していつもの神社へ
The ice-cold ginger ale was finished and drunk under the usual shrine
特に何かをするわけでもなく 笑い声だけ無限に広がる
Nothing was done in particular, just laughter that spread infinitely
飛行機雲追いかけ 南からは心地よい風
Chasing after the contrails, a gentle breeze blew from the south
目をつむれば過ぎ去りし木漏れ日 まだ幼かったこの手に
If I close my eyes, the sunlight from the past still lingers in these hands of mine
握りしめていた未来も 古い写真の中セピア色
The future I was determined on is but a sepia-toned photograph
良いとか悪いとかじゃないよ ただこの街も 僕たちも
Not good or bad, it's just that the town, just like us
変わったんだ あっという間に 涙雨か 刹那の夕立
Has changed in the blink of an eye, a shower of tears, or a fleeting downpour
風に舞う向日葵 遠くに蝉時雨
The sunflower sways in the wind, the cicadas sing in the distance
日に焼けたいつかの少年の詩
A song of adolescence tanned under the summer sun
夕暮れは切なく この胸に焼き付く
The sunset is melancholy, etched into my heart
物憂げな花火の煙と共に
Side by side with the languid smoke of fireworks
夏の終わりに 夏の終わりに
At the end of summer, at the end of summer
そろそろ近所の祭りオハヤシの音が 窓の外から聞こえる頃か?
I wonder if the sounds of the local festival can now be heard from outside the window?
駆けずり回っていた裏山 今思い出すだけで羨ましい
The mountain I used to run around, now becomes a distant memory
無駄話ばっかしてたっけ? どんな景色を見てたっけ?
Wasted my time talking nonsense, what kind of things did I see?
ビー玉押して弾けるラムネ 味は切ない夢か正夢
The marbles click and the ramune pops, a bitter taste of a dream or an illusion
今では遠い記憶の中に 灯るあの日の線香花火
Now a distant memory, the sparklers from that day still shine
いつまでも心に留めたい だけどもう二度とは戻れない
To keep them in my heart forever, yet to never return to them again
取り残された蝉の抜け殻 家までの帰り道抜けたら
The cicada shell left behind, walking home, stepping through it
おぼろげ光る月は浮世絵 夏の終わりを告げる虫の音
The hazy moonlight, like a ukiyo-e, the sound of insects signals the end of summer
誰かが僕を呼んでるような気がして
Someone feels like they're calling me
歩を休め 振り向けど 何もなくて
Paused my steps and turned around, but nothing's there
きっと聞こえた 声はあの夏の日の
Surely the voice I heard was from that summer day
まっすぐな僕の声 心の奥の方から
That straightforward voice, deep in my heart
思い出ばかり この胸をよぎる
Memories surface in my mind
黄昏に涙も溢れるけど
Tears well up in the twilight
今も背中を支えているのは
Yet what still supports my back
あの日の僕たち あの日の約束
Is the promise from that day, the us from that day
風に舞う向日葵 遠くに蝉時雨
The sunflower sways in the wind, the cicadas sing in the distance
日に焼けたいつかの少年の詩
A song of adolescence tanned under the summer sun
夕暮れは切なく この胸に焼き付く
The sunset is melancholy, etched into my heart
物憂げな花火の煙と共に
Side by side with the languid smoke of fireworks
夏の終わりに
At the end of summer
儚くも愛おしい Ah
Fleeting yet precious, ah
夏の終わりに
At the end of summer






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.