Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Ain't a Real Man
Ich bin kein echter Mann
I
ain't
a
real
man,
real
men
work
Ich
bin
kein
echter
Mann,
echte
Männer
arbeiten
Digging,
digging,
shoveling
dirt
Graben,
graben,
schaufeln
Dreck
The
kind
of
work,
that
when
you
get
home
you're
back
hurt
Die
Art
von
Arbeit,
bei
der
du,
wenn
du
nach
Hause
kommst,
Rückenschmerzen
hast
Blood
stains
cover
your
shirt,
that's
real
work
Blutflecken
bedecken
dein
Hemd,
das
ist
echte
Arbeit
I
ain't
a
real
man,
real
men
work
Ich
bin
kein
echter
Mann,
echte
Männer
arbeiten
Digging,
digging,
shoveling
dirt
Graben,
graben,
schaufeln
Dreck
The
kind
of
work,
that
when
you
get
home
you're
back
hurt
Die
Art
von
Arbeit,
bei
der
du,
wenn
du
nach
Hause
kommst,
Rückenschmerzen
hast
Blood
stains
cover
your
shirt,
that's
real
work
Blutflecken
bedecken
dein
Hemd,
das
ist
echte
Arbeit
Rapping
and
rhyming,
that
it
isn't
grinding
Rappen
und
Reimen,
das
ist
kein
Schuften
What's
grinding,
the
cats
that
were
trapped
Was
ist
Schuften?
Die
Kumpel,
die
gefangen
waren
In
the
mine
when
the
mine
cap
sized
over
top
of
them
In
der
Mine,
als
die
Mine
über
ihnen
einstürzte
And
cats
couldn't
find
them
Und
die
Kumpel
konnten
sie
nicht
finden
Little
kids
asking
the
firemen
if
dad
was
alive
Kleine
Kinder
fragten
die
Feuerwehrmänner,
ob
Papa
noch
am
Leben
sei
In
the
tragic
environment
that
dad
had
a
task
to
provide
them
with
In
der
tragischen
Umgebung,
in
der
Papa
die
Aufgabe
hatte,
sie
zu
versorgen
A
little
shelter
and
food
to
eat
Mit
ein
wenig
Unterkunft
und
Essen
So
he
traveled
deep
in
the
sweltering
grueling
heat
Also
kroch
er
tief
in
die
brütende,
zermürbende
Hitze
Moving
his
feet
til'
he
a
mile
below
Bewegte
seine
Füße,
bis
er
eine
Meile
tief
unten
war
Knowing
some
workers
died
there
a
little
while
ago
Wissend,
dass
dort
vor
kurzem
einige
Arbeiter
gestorben
waren
No
es
nada,
people
gotta
do
what
they
gotta
No
es
nada,
die
Leute
müssen
tun,
was
sie
müssen
A
man
gets
a
little
but
"The
Man"
gets
a
lotta
Ein
Mann
bekommt
ein
wenig,
aber
"Der
Mann"
bekommt
eine
Menge
Nothing
proper,
never
got
an
opportunity
Nichts
Anständiges,
hatte
nie
eine
Gelegenheit
To
get
a
bachelor's
or
a
docto-
Einen
Bachelor-
oder
Doktortitel
zu
bekommen
Rate,
pop'll
get
the
opposite
Rate
mal,
was
Papa
bekommt?
Das
Gegenteil
Fire
in
the
hole
Feuer
im
Loch
Never
had
a
silver
spoon
so
he's
mining
for
the
gold
Hatte
nie
einen
goldenen
Löffel,
also
gräbt
er
nach
Gold
And
eventually
it
gets
to
a
designer
and
it's
sold
Und
irgendwann
gelangt
es
zu
einem
Designer
und
wird
verkauft
And
it's
worn
around
the
neck
of
someone
rhyming
and
we're
told
Und
es
wird
um
den
Hals
von
jemandem
getragen,
der
reimt,
und
uns
wird
gesagt
That
they
got
that
shit
grinding
Dass
die
sich
abrackern
I
don't
get
that
Ich
verstehe
das
nicht
The
dude's
grinding
climbed
in
with
a
pickaxe
Der
Typ,
der
sich
abrackert,
ist
mit
einer
Spitzhacke
hineingeklettert
And
I
ain't
hating
if
you
spit
raps
Und
ich
hasse
es
nicht,
wenn
du
Raps
spuckst
I'm
just
saying
I
admit
facts
Ich
sage
nur,
dass
ich
Fakten
zugebe
Backstage
I
feel
nervousness
Hinter
der
Bühne
fühle
ich
Nervosität
Hoping
that
the
show
reach
perfectness
Hoffe,
dass
die
Show
Perfektion
erreicht
But
it
feels
kind
of
purposeless
Aber
es
fühlt
sich
irgendwie
sinnlos
an
When
I
think
of
motherfuckers
in
the
armed
services
Wenn
ich
an
die
Mistkerle
im
Militärdienst
denke
And
man
it
ain't
even
right
Und,
Süße,
es
ist
nicht
richtig
That
what
they
make
in
a
month,
I'mma
make
it
tonight
Dass
das,
was
sie
in
einem
Monat
verdienen,
ich
heute
Abend
verdiene
And
when
they
come
home,
they
gon'
wake
up
late
in
the
night
Und
wenn
sie
nach
Hause
kommen,
werden
sie
spät
in
der
Nacht
aufwachen
What
they
saw,
ain't
no
shaking
the
sight
Was
sie
gesehen
haben,
lässt
sich
nicht
abschütteln
I
mean
stage
fright's
something
I
can
deal
with
Ich
meine,
Lampenfieber
ist
etwas,
womit
ich
umgehen
kann
A
grenade
fight
fucker
that's
some
real
shit
Ein
Granatenkampf,
verdammt,
das
ist
echt
They
say
the
stage
light's
bright
but
it's
actually
kinda
dark
Sie
sagen,
das
Bühnenlicht
ist
hell,
aber
es
ist
eigentlich
ziemlich
dunkel
When
it's
placed
next
to
your
newly
missing
body
part
Wenn
es
neben
deinem
neu
fehlenden
Körperteil
platziert
wird
Or
the
bullet
that
hit
your
friend
and
stopped
his
heart
Oder
der
Kugel,
die
deinen
Freund
getroffen
und
sein
Herz
gestoppt
hat
You're
eighteen,
your
life's
about
to
start
Du
bist
achtzehn,
dein
Leben
fängt
gerade
erst
an
But
some
come
home,
people
like
"Who
are
you
man?"
Aber
manche
kommen
nach
Hause,
die
Leute
fragen:
"Wer
bist
du,
Mann?"
Some
come
home
and
they
wife
got
a
new
man
Manche
kommen
nach
Hause
und
ihre
Frau
hat
einen
neuen
Mann
Some
come
home
and
they
life
fall
into
shambles
Manche
kommen
nach
Hause
und
ihr
Leben
fällt
in
sich
zusammen
Now
they're
just
trying
to
keep
a
soup
can
full
Jetzt
versuchen
sie
nur
noch,
eine
Suppendose
voll
zu
halten
You
can
see
'em
up
in
any
town
Du
kannst
sie
in
jeder
Stadt
sehen
Uncle
Sam
don't
pay
per
diem
in
the
later
rounds
Uncle
Sam
zahlt
in
den
späteren
Runden
kein
Tagegeld
He
got
a
cardboard
box
sign
Er
hat
ein
Pappschild
"Iraq
Vet
in
need
of
far
more
boxed
wine"
"Irak-Veteran
braucht
dringend
mehr
Wein
aus
dem
Karton"
With
his
family
gone
Seine
Familie
ist
weg
And
some
judgmental
shit
ain't
what
your
man
be
on
Und
irgendein
verurteilender
Scheiß
ist
nicht
das,
worauf
dein
Mann
steht
Cause
I'mma
still
look
at
dude
as
a
champion
Denn
ich
werde
den
Kerl
immer
noch
als
Champion
ansehen
We
get
paid
to
chant
these
songs,
it's
stupid
Wir
werden
dafür
bezahlt,
diese
Lieder
zu
singen,
es
ist
dumm
This
is
for
my
DC
cats
that
would
sell
me
a
20
sack
Das
ist
für
meine
DC-Kumpel,
die
mir
einen
20-Sack
verkaufen
würden
And
the
migrant
workers
sending
money
back
Und
die
Wanderarbeiter,
die
Geld
zurückschicken
To
the
fat
plumbers
who
invented
plumbers
crack
An
die
fetten
Klempner,
die
den
Klempner-Ausschnitt
erfunden
haben
Put
your
hands
up,
where
you
motherfuckers
at
Hebt
eure
Hände,
wo
seid
ihr
Mistkerle
Fuck
a
trucker
hat,
where
the
real
truckers
at
Scheiß
auf
eine
Trucker-Mütze,
wo
sind
die
echten
Trucker
At
a
rest
stop
cause
they
wanna
take
a
fucking
nap
An
einer
Raststätte,
weil
sie
ein
Nickerchen
machen
wollen
Electricians,
don't
get
fucking
zapped
Elektriker,
lasst
euch
nicht
schocken
Nobody
better
than
y'all
just
because
they
rap
Niemand
ist
besser
als
ihr,
nur
weil
sie
rappen
To
the
people
work
at
MacDonalds
An
die
Leute,
die
bei
MacDonalds
arbeiten
Who
wanna
go
to
the
corporate
headquarters
and
smack
Ronald
Die
zur
Konzernzentrale
gehen
und
Ronald
ins
Gesicht
schlagen
wollen
Across
his
face,
I
hope
that
stupid
ass
company
falls
from
grace
Über
sein
Gesicht,
ich
hoffe,
diese
dämliche
Firma
fällt
in
Ungnade
Ayo,
McFuck,
the
McRib
Ayo,
McFuck,
den
McRib
They
can,
McSuck,
my
McDick,
check
it
out
Sie
können,
McSuck,
meinen
McDick,
sieh
mal
McFuck,
the
McRib
McFuck,
den
McRib
They
can,
McSuck,
my
McDick
Sie
können,
McSuck,
meinen
McDick
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CAREY DANIEL THOMAS, JONES MICHAEL JOSEPH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.