Waxahatchee - Crowbar - traduction des paroles en russe

Crowbar - Waxahatcheetraduction en russe




Crowbar
Гвоздодёр
I left your heart of glass in my unmade bed
Я оставила твое стеклянное сердце в своей неубранной постели
In the right time, you could shine so bright in my doubtful eyes
В нужное время ты мог сиять так ярко в моих сомневающихся глазах
And I imprint all your ideas on mine
И я отпечатываю все твои идеи на своих
I move awkwardly at the speed of light
Я двигаюсь неловко со скоростью света
Maybe it's easier to be afraid drenched in tragedy, man-made
Может быть, легче бояться, будучи пропитанной трагедией, рукотворной
And my compass is an antique, but if I'm not back soon
И мой компас антиквариат, но если я не вернусь скоро
Don't come looking for me
Не ищи меня
You can take it pretty far on a prayer that's pale and synthetic
Можно зайти довольно далеко с молитвой, бледной и искусственной
Bending my crowbar with tension, it's telekinetic
Изгибая свой гвоздодёр от напряжения, это телекинез
A paradox poetic, you get choked-up reading the classics
Поэтический парадокс, ты давишься, читая классику
Your pride'll take a gluttonous bite
Твоя гордость откусит жадный кусок
A stupid question, I'd rather not ask it
Глупый вопрос, я лучше не буду его задавать
I take a sip of something I can barely taste
Я делаю глоток чего-то, что едва могу почувствовать на вкус
Dull as dusk with a skull and crossbones to bring us luck
Тусклый, как сумерки, с черепом и костями, чтобы принести нам удачу
I, I know that you can't read my mind
Я, я знаю, что ты не можешь читать мои мысли
I swear I said the same thing a hundred times
Клянусь, я говорила то же самое сто раз
Maybe it's harder than it should be variations on the theme
Может быть, это сложнее, чем должно быть, вариации на тему
I could wear it right on my sleeve, when an antagonist emerges
Я могла бы носить это на рукаве, когда появляется антагонист
Don't blame me
Не вини меня
You can take it pretty far on a prayer that's pale and synthetic
Можно зайти довольно далеко с молитвой, бледной и искусственной
Bending my crowbar with tension, it's telekinetic
Изгибая свой гвоздодёр от напряжения, это телекинез
Paradox poetic, you get choked up reading the classics
Поэтический парадокс, ты давишься, читая классику
Your pride'll take a gluttonous bite
Твоя гордость откусит жадный кусок
A stupid question, I'd rather not ask it
Глупый вопрос, я лучше не буду его задавать
A stupid question, I'd rather not ask it
Глупый вопрос, я лучше не буду его задавать
A stupid question, I'd rather not ask it
Глупый вопрос, я лучше не буду его задавать





Writer(s): Kathryn Crutchfield


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.